ипан-сапан
Dec. 8th, 2006 06:09 pm
Последняя ночь в сеульском отеле (http://www.livejournal.com/users/raf_sh/tag/korea-thailand-2006) могла оказаться довольно скучной, если бы я не догадался пошарить в помпезных прикроватных тумбочках. А там, кроме привычного Завета (ведь половина корейцев - христиане протестантского толка), обнаружилось и наставление по буддийскому делу - на корейском и английском языках, в алом тканевом переплете с шелковыми капталами, на плотной глянцевой бумаге. Отложив на потом сакральные тексты самого учения - Сутру Лотоса и всякое такое, я перешел к истории корейского буддизма, которая оказалась вполне увлекательной. Настолько увлекательной, что с книгой расставаться уже не хотелось. Но она была издана благотворительным образом, так что можно было или украсть, или никак.
Наутро я прихватил этот фолиант вместе с чемоданами вниз - на выписку, надеясь уговорить reception включить его стоимость в счет. "Not for sale," - был мне твердый ответ миленькой луноликой администраторши (кореянки вообще исключительно миловидны - и ласковы, как довелось мне убедиться незадолго до этого по совершенно иному поводу). Я с сожалением положил книгу на барьер, но тут последовало милостивое: "But you can keep it".
And so I did.
И тогда ночью, и потом в двух перелетах, я вычитал из добытой книги много любопытного - о фанатизме, терпимости, духовности, жадности и властолюбии, об отделении буддистской церкви от государства на 500 лет по случаю ее, буддистской церкви, коррупции, о государственном конфуцианстве, о свободе течений внутри буддизма, об отношениях с живым и поныне язычеством, о насильственном повторном внедрении буддизма в начале XX-ого века японскими оккупантами...
Запомнился и следующий этюд.
Династия Йосеон, сбросив прогнившую династию Гориео в 1392-ом году, отправила весь буддизм в изгнание в провинциальные монастыри. Для привыкших к официальной кормушке это было нелегко, но жизнь налаживалась и в монастырях. Внутри общин монахи расслоились на две фракции: ipan - медитирующие, проповедующие, пишущие и обучающие, и sapan - ведущие монастырское хозяйство и обеспечивающие прокорм всем монахам, включая ipan. Между фракциями постоянно вспыхивали неразрешимые конфликты и шумные стычки (говорят, не без членовредительства).
Так в корейский народный язык вошла поговорка "ipan-sapan", примерно означающая "пока не подерутся - не разойдутся", и вообще - тупиковую ситуацию, хоть в парламенте, хоть в отношениях с той же Японией, хоть у правительства с профсоюзами.
Вот такой ipan-sapan. А мог бы быть "инь и янь", если бы захотел.
Впрочем, про какой-то ipan я уже писал, кажется... А, верно. Но это был совсем другой ipan:
хорошо структурированная лингвистика