Романс с лакунами
Aug. 20th, 2006 01:15 am
Серебряная музыка Федерико Гарсиа Лорки – игра скитания, дуэнде, цветов, любви, луны и смерти…
Неровный дар 19-летнего Бориса Смоленского, который прожил еще только год – и погиб в 1941-ом…
Гитара юного Льва, которая многое могла, но немногого хотела…
И наша юность – как таковая.
Итак,
Федерико Гарсиа Лорка
(Перевод Бориса Смоленского)
Выдумка о доне Педро, едущем на лошади
Романс на лагунах
По траве обрыва
Скачет дон Педро.
Ай, как рыдает
Кабальеро!
Конь черногривый,
Где же найти нам
Хлеба, и ласки,
И светлой веры?
Окна пугливо
Спросили ветер:
Почему так плачет
Кабальеро?
Первая лагуна:
Под водой
Скользят слова.
По воде
Плывет луна
И другой завидует она,
Такой
Высокой!
С берега
Малыш курносик
Видит две луны и просит:
- Ночь, поиграй на серебряных тарелочках!
Дальше:
И в высокий дальний город
Прискакал уже дон Педро,
Где цветет миндаль на горах,
И в высокий дальний город,
Затонувший в рощах кедра
И черешен. Это – Первый.
Облака его и крыши
В нестерпимом блеске. Педро
Проезжает рваной аркой.
Вот две женщины и старец
Поднялись ему навстречу
В посеребренных одеждах
С непонятной плавной речью.
Совы загудели – нет!
А соловей – посмотрим!
Вторая лагуна:
Под водой
Струятся слова,
По воде плывет кольцо
Тени, пламени и птиц,
Птиц и пламени, и в зное
Зубы блещут белизною,
Если сказка больше были,
Если ласка больше боли,
Если в городе весна,
На каналах и на крышах,
Где горят в огне каштаны,
Знают все, что надо знать,
Остроглазые гитаны,
О, певучая сосна
Обезглавленной гитары…
Дальше:
По дороге белой, свежей
Две послушницы и нищий
В посеребренных одеждах
Поднимаются к кладбищу
Между кедров.
Нынче утром ими рано
Найден мертвым у шафрана
Вороной остывший конь
Дона Педро.
Тайный запоздалый голос
Отлетает к небу, к небу,
То единорог молчанья
В боли проколол хрусталь…
А высокий дальний город,
Где цветет миндаль и порох,
Весь пылает, так пылает,
Что рыдавший человечек
Над землей бродить устал…
С севера – звезда Юпитер,
С юга – моряки да ветер.
Последняя лагуна:
Под водой
Лежат слова
В тине голосов свободных,
Тиной на цветке холодном,
А дон Педро позабытый
Ай! С лягушками играет!
Ленинград – Москва, июль, 1940
Два пояснения.
- У Гарсиа Лорки подзаголовок – намеренная игра испанских слов: "Романс с лагунами" = "Романс с лакунами". Размытости в тексте баллады оборачиваются водоемами на пути рыцаря-паломника, в глубине которых мелькают пророчества о будущем предательстве и смерти. И убит был дон Педро при переправе через реку.
- У Гарсиа Лорки Первый город – это Вифлеем. Теперь он совсем недалеко, а тогда казался другой вселенной.
no subject
Date: 2006-08-20 06:19 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-20 06:28 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-20 08:42 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-20 08:54 am (UTC)НЕБЫЛИЦА О ДОНЕ ПЕДРО И ЕГО КОНЕ
РОМАНС С РАЗМЫТЫМ ТЕКСТОМ
Едет верхом дон Педро
вниз по траве пригорка.
Ай, по траве пригорка
едет и плачет горько!
Не подобрав поводья,
бог весть о чем тоскуя,
едет искать по свету
хлеба и поцелуя.
Ставни, скрипя вдогонку,
спрашивают у ветра,
что за печаль такая
в сердце у дона Педро...
На дно затоки
уплыли строки.
А по затоке
плывет, играя,
луна -
и с высот небесных
завидует ей вторая.
Мальчик
с песчаной стрелки
смотрит на них и просит:
- Полночь, ударь в тарелки!
...Вот незнакомый город
видит вдали дон Педро.
Весь золотой тот город,
справа и слева кедры.
Не Вифлеем ли? Веет
мятой и розмарином.
Тает туман на кровлях.
И к воротам старинным
цокает конь по плитам,
гулким, как тамбурины.
Старей и две служанки
молча открыли двери.
- "Нет", - уверяет тополь,
а соловей не верит...
Под водою
строки плывут чередою.
Гребень воды качает
россыпи звезд и чаек.
Сна не тревожит ветер
гулом гитарной деки.
Только тростник и помнит
то, что уносят реки.
...Старец и две служанки,
взяв золотые свечи,
к белым камням могильным
молча пошли под вечер.
Бедного дона Педро
спутник по жизни бранной,
конь непробудно спящий
замер в тени шафранной.
Темный вечерний голос
плыл по речной излуке.;
Рог расколол со звоном
единорог разлуки.
Вспыхнул далекий город,
рухнул, горящий.
Плача побрел изгнанник,
точно незрячий.
Подняли звезды
вьюгу.
Правьте, матросы,
к югу...
Под водою
слова застыли.
Голоса затерялись в иле.
И среди ледяных соцветий -
ай! - дон Педро лягушек тешит,
позабытый всеми на свете.
no subject
Date: 2006-08-20 09:07 am (UTC)спасибо, здесь - для сравнения - очень к месту. я эту дихотомию когда-то тщательно разглядывал :)
no subject
Date: 2006-08-20 09:47 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-20 10:24 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-20 12:21 pm (UTC)