требуется помощь в самоисцелении
Feb. 8th, 2009 06:20 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Требуется филологическая помощь, по части русского языка и его исторической грамматики.owlga задает следующий вопрос (http://owlga.livejournal.com/261594.html, но там уже море высказывающихся):
Как правильно поставить ударение в слове "врачу" в следующем широко известном выражении:
Врачу, исцелися сам!
1) Сам я за много лет слышал оба варианта, в т.ч. от профессиональных филологов разного уровня, такая же разноголосица и в упомянутой дискуссии. Возможно, произношение вариабельно?
2) Что такое звательный падеж, вокатив, древний церковно-славянский язык и проч. - участникам известно. Поиски в сети проделаны. Счастья пока нет.
3) Особо ценными будут мнения филологов со специфическим знанием.
Мнения можно высказывать здесь, результаты передам по назначению. И самому любопытно.
В первоисточнике, видимо, падеж звательный, не дательный.
Ср. Luke 4:23, King James Bible:
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
На греческом (транслитерация):
kai eipen pros autous pantws ereite moi thn parabolhn tauthn iatre qerapeuson seauton osa hkousamen genomena en th kapernaoum poihson kai wde en th patridi sou
Оригинал http://www.bibleist.ru/biblio.php?q=001/705&f=03.html - спасибо elogim
Обновление 1:
Пока что вырисовывается такая картина.
В издании Евангелия от Луки, цитируемом некоторыми участниками обсуждения, http://www.lib.ru/HRISTIAN/BIBLIYA/new/luk.pdf (набор призводился по стандартному "елизаветинскому" изданию 1900-го года) указывается ударение "врачУ". Поскольку в греческом тексте и переводах на другие языки "врач" здесь применяется как обращение (которое принято передавать звательным падежом, а не дательным), разумно предположить типографскую ошибку (ибо "врач" в вокативе требует ударения на основу: "врАчу", подобно известному выражению "цАрю небесный") - или же некоторый произвол переводчика на церковно-славянский, применившего дательный падеж.
Невыясненной пока осталась сторона фактологическая (хотя наши теоретические спекуляции однозначно приводят к "врАчу"):
1) С каким ударением (и почему) произносили это выражение грамотные современники А.П. Чехова?
2) Какое ударение указано в оригинале упомянутого "елизаветинского издания"?
Обновление 2:
Дошли до нас (косвенно) утверждения, что и в повелительном наклонении надо было все же произносить "врачУ". Ждем у моря погоды, то есть объяснений на доступном для не превзошедших историческую грамматику субъектов языке, почему так. То есть какая гласная следует за какой согласной, и почему ударение в вокативе с основы смещается на флексию (извините за выражение), и может ли смещаться.
_________________________________
(c) http://raf-sh.livejournal.com
no subject
Date: 2009-02-08 04:40 pm (UTC)Не исключаю, что не я одна:)
no subject
Date: 2009-02-08 04:40 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 04:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 05:09 pm (UTC)Автор-составитель Вадим Серов
Врачу, исцелися сам!
(...)
Врачу — устаревший звательный падеж слова «врач» (произносится с ударением на первом слоге и выражает обращение, подобно «старче», «друже» и т. д.).
no subject
Date: 2009-02-08 05:16 pm (UTC)* * *
(с осторожностью) Мне кажется, что звательный падеж - дальний родственник нашего, к примеру, бни, мори ве-раби и т.д. Идея, думаю, понятна.
no subject
Date: 2009-02-08 05:16 pm (UTC)Это Роман, по моей просьбе. И тоже весьма категорично. Филологи народ резкий.
no subject
Date: 2009-02-08 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 05:41 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 05:47 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 06:03 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 06:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 06:07 pm (UTC)2. Возможно. Вопрос, как это прошло по византийско-греческой линии.
no subject
Date: 2009-02-08 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 06:10 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 06:10 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 06:11 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 06:12 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 07:07 pm (UTC)врАчу — но я бы спросил у болгар.
no subject
Date: 2009-02-08 07:21 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 07:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 07:37 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-08 07:55 pm (UTC)