LV by Alfred Edward Housman
Westward on the high-hilled plains Where for me the world began, Still, I think, in newer veins Frets the changeless blood of man.
Now that other lads than I Strip to bathe on Severn shore, They, no help, for all they try, Tread the mill I trod before.
There, when hueless is the west And the darkness hushes wide, Where the lad lies down to rest Stands the troubled dream beside.
There, on thoughts that once were mine, Day looks down the eastern steep, And the youth at morning shine Makes the vow he will not keep.
|
LV из Альфреда Эдуарда Хаусмана
На грядах родных холмов, Верно, всё без перемен, Человеческая кровь Бродит в руслах новых вен.
Раздеваюсь там не я В Северн с берега нырнуть, Что ни пробуй, колея Предопределяет путь.
Где бесцветен небосвод И густеет темнота, Паренек уснул у вод, Рядом мается мечта.
Не в моем уже пиру Красит день восточный склон, И юнец дает утру Клятву, что не сдержит он.
|
no subject
Date: 2009-01-18 11:43 pm (UTC)Поговорим завтра?
no subject
Date: 2009-01-19 09:41 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-19 03:28 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-19 07:45 am (UTC)Спасибо.
no subject
Date: 2009-01-19 09:41 am (UTC)УСНУЛ--(У)ВОД
ДАЕТ УТРУ (если даже это легитимное ударение, зачем вам путаница с глаголом "утирать" в будущем времени?)
тем более, что оно, если верить арфа-эпическому словарю -- все же нелигитимно
КРАСИТ ДЕНЬ...СВОД -- здесь путается, кто кого красит.
а вот МАЕТСЯ МЕЧТА и НЕ В МОЕМ ПИРУ -- очень и весьма!
no subject
Date: 2009-01-19 10:07 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-19 10:15 am (UTC)попули березонька стояла.
no subject
Date: 2009-01-19 11:04 am (UTC)конструктивно
Date: 2010-10-22 03:44 pm (UTC)1. кровь кипит в венах, и этого достаточно , в реках она уже не бродит.
.....
Квалифицированный читатель.
Re: конструктивно
Date: 2010-10-22 07:01 pm (UTC)Re: конструктивно
Date: 2010-10-22 07:08 pm (UTC)Ну что ж Вы такой обидчивый? Авторское самолюбие и переводчик не совместимы.