Калгас - таки да, колхоз по-белорусски. Но не в данном контексте. Когда у нас была мода на "чистоту оружия", начали величать наших солдат "калгасим" - типа бандиты в форме. Вот нашла в сети: קלגס נזכרת בספרות הקדומה ככינוי לחייל הרומאי, ואנו слово"משתמשים בה עכשיו לכל חייל שחצן На самом деле в устах наших левых праведников калгас - это не шахцан, а гораздо хуже.
Вдогонку: отпечаталось не так, как хотелось. Слова : "миштамшим ба ахшав леколь хаяль шахцан" идут после слова "ану". Трудно сочетать иврит и русский в одном комменте. Сорри.:(
no subject
Date: 2007-08-30 07:47 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-30 07:54 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-30 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-30 08:03 pm (UTC)вот именно.
no subject
Date: 2007-08-30 08:01 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-30 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2007-08-31 07:23 am (UTC)И как только кошка не убежала от нашего"калгаса"? :)
no subject
Date: 2007-08-31 07:30 am (UTC)а что такое калгас? знаю только, что это "колхоз" по-белорусски
no subject
Date: 2007-08-31 07:42 am (UTC)קלגס נזכרת בספרות הקדומה ככינוי לחייל הרומאי, ואנו слово"משתמשים בה עכשיו לכל חייל שחצן
На самом деле в устах наших левых праведников калгас - это не шахцан, а гораздо хуже.
no subject
Date: 2007-08-31 07:44 am (UTC)Слова : "миштамшим ба ахшав леколь хаяль шахцан" идут после слова "ану".
Трудно сочетать иврит и русский в одном комменте. Сорри.:(
no subject
Date: 2007-08-31 07:55 am (UTC)(кстати, "ни в коня" - это был намеренный парафраз "ни в жилу" и т.п., но раз уж это сразу не понятно - я его все-такти нейтрализовал)
no subject
Date: 2007-08-31 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2007-08-31 11:57 am (UTC)