Г. Кружков о технологии перевода
May. 11th, 2011 12:37 pm
Интереснейшая статья:
Григорий Кружков
«Роль традиции в переводе: вместе и порознь»
http://magazines.russ.ru/nov_yun/2011/1/kr5.html
Опубликовано в журнале «Новая Юность» 2011, №1(100)
Интереснейшая статья:
Григорий Кружков
«Роль традиции в переводе: вместе и порознь»
http://magazines.russ.ru/nov_yun/2011/1/kr5.html
Опубликовано в журнале «Новая Юность» 2011, №1(100)
три стихотворения
I
Вечность — псевдоним
Зависти к камню, к породе
Излившейся. Рядом с ним
Оказываешься пародией —
Мягкими тканями, остовом,
Как положено — островом
(Обладающим остротой восприятия).
Безнадёжное предприятие
Эта зависть: к базальтам, гранитам, известнякам,
Однолетним сухим колоскам,
Папоротникам, разворачивающимся из-под капюшона,
Голосемянно глядящим, отрешённо
На всё произошедшее со времени их «В начале».
II
Восстания масс недобитый ропот
Высокую ноту берёт.
Дистанционно движимый робот
Вползает в недобрый дот.
Здесь рифму «Бродский — бомбардировщик»
Подправят решительно: «беспилотник».
Пускай на закат убегает плотник,
Но плотник своё возьмёт.
III
Я смотрю на творимое — и не пойму:
Брат ли я сторожу моему,
Или мы разных таксонометрий,
Несовместимых бессмертий?
06-07.05.2011
И не одно сокровище, быть может,
Минуя внуков, к правнукам уйдет,
И снова скальд чужую песню сложит
И как свою ее произнесет.
О. Мандельштам «Я не слыхал рассказов Оссиана...» 1914
В том же стихотворении, несколько выше:
Зачем же мне мерещится поляна,
Шотландии кровавая луна?
По поводу кровавой луны, благодаря adiaphora22, припомнил об одной дупликации.
Вот символистическое, за четыре года до «рассказов Оссиана»:
Из длинных трав встаёт луна
Щитом краснеющим героя,
И буйной музыки волна
Плеснула в море заревое.
А. Блок «Голоса скрипок» 1910
А вот нечто от преодолевшего символизм, через четыре года после мандельштамовского:
И, когда перед утром склонилась луна,
Уж не та, а страшна и красна,
Понял я, что она, точно рыцарский щит,
Вечной славой героям горит...
Н. Гумилёв «Сомалийский полуостров» 1918
P.S.
Вот ещё, на ту же тему:
Недаром красная луна
В тумане сумрачном всходила
И свет тревожный наводила
Сквозь стекла темного окна.
М. Кузмин, 1910
Луна плывет, как круглый щит
Давно убитого героя.
Н. Гумилев, "Одержимый", 1908
...и вот - Луна, как рдяный щит,
Как полнота пылающего шара...
К. Бальмонт
А вот почти за сотню лет до того (благодарю
ol_re):
Я помню ночь: как бранный щит,
Луна в небесном рдела мраке.
В.А. Жуковский, "Подробный отчет о луне", 1820
Юрий Малецкий написал о моих стихотворных опытах большую статью в журнале «Континент»:
Новые варвары, или Прогулки в садах российской словесности (III)
Собираюсь с духом, чтобы это прочесть.