raf_sh: (cycl-3)
[personal profile] raf_sh


Клайв Джеймс

жест в сторону Джеймса Джойса

Мой жест в сторону «Поминок по Финнегану» был намеренным.
- Ronald Bush, T. S. Eliot: A Study in Character and Style

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану».
Нет, неслучаен он был.
В нём выразились годы тренировок,
Так У. С. Филдс практиковался в жонглировании,
Пока его экзематичные руки не начинали кровоточить внутри детских перчаток.
Так Дуглас Фербенкс-старший постепенно обрезал ножки стола,
Пока не приноровился запрыгивать на него без видимого усилия
С места, спиной вперёд;
Или Джин Келли снова и снова оттанцовывал весь эпизод целиком,
Пока финальный выкат на коленях не получался точно в фокус камеры -
Туфли волочатся носками внутрь,
Идеальная триумфальная улыбочка,
Руки воздеты: «Ну, как?!»

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану».
Иначе и не могло случиться со столь отшлифованным приёмом.
Пусть академический, в конечной форме он имел
Вид балетного арабеска:
Одна нога вытянута назад –
И уравновешена демонстративно указующим пальцем руки
На манер статуи Эроса на площади Пиккадилли
Или, точнее, на манер Меркурия Джамболоньи,
Хотя и, разумеется, в надлежащем убранстве.

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану»,
Его цель подчёркивалась расположением тома
Издания 1957-ого года в жёлто-оранжевой суперобложке,
Стоящего на конторке открытым на странице 164
Так, чтобы жест мог означать пищедобавочное метафоризирование
Насчёт эрокритической поддачи фальшированного карпа в счёт муззакусок1
Джойсианская амальгама в своей сияющей сущности,
Доступная студентам – но всё же выказывающая
Намёк на необходимость расширенного комментария,
Пока то, что выглядит простым, пусть и с капризцем,
Не окажется весьма точным, пусть и сложным –
И, в конце концов, неисчерпаемым.

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану»,
Предваряемый сухим «Таким образом, не является случайным»,
Пышным «Потому не является ни случайным, ни обескураживающим»
И по меньшей мере дважды «Нет, не просто так»,
Всё это для того, чтобы оттенить кульминацию –
Так мяч с прыгающей подачи Денниса Лилли
Несётся к тебе гигантскими скачками в порядке увертюры,
А ему вослед лицо над и под потешными усами
Извещает недвусмысленными гримасами,
Что имеется в виду не лёгонький случайный посыл,
Но рассчитанная попытка прошибить твою оборону.

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану».
Впрочем, как и мой жест из двух пальцев.
В Америке для этой цели хватило бы одного,
Но в Италии пришлось бы воспользоваться обеими руками –
Как бы подрезать напряжённый правый бицепс левой ладонью
И резко выдвинуть правый кулак вперёд и вверх –
Нарочитейший из всех жестов, поскольку наиболее бесполезный,
Пустая дерзость в финале проигранной битвы.

Нарочит был жест в сторону «Поминок по Финнегану»:
Настолько, что сам Джойс должен был наблюсти его приближение –
Даже сквозь глазную повязку последних своих лет.
Он написал книгу, в которой ничего не было, кроме писания,
Для людей, которые не умели ничего, кроме чтения,
И теперь их жесты насыщают воздух вокруг нас.
Этого он и желал – это мы и получили.


___________________________________________________________

1 Отсылка к отрывку из «Поминок по Финнегану»:

We now romp through a period of pure lyricism of shamebred music (technologically, let me say, the appetising entry of this subject on a fool chest of vialds is plumply pudding the carp before doevre hors) evidenced by such words in distress as I cream for thee, Sweet Margareen, and the more hopeful O Margareena! O Margareena! Still in the bowl is left a lump of gold! (Correspondents, by the way, will keep on asking me what is the correct garnish to serve drisheens with. Tansy Sauce. Enough).

См., например, "A Reader's Guide to Finnegans Wake" by William York Tindall:

But the mixing is deferred while the professor digresses to “shamebred music” or Chamber Music, “the appetising entry [entré] of this subject on a fool chest of vialds [viands and viols] is plumply pudding the carp before doeuvre hors.” This cheesy hors-d’oeuvre to Joyce’s work is also a little buttery; for both Shem and Shaun had a hand in Chamber Music. And from “Tansy Sauce. Enough” (T.S.E.), the recipe for a garnish for drisheens, T. S. Eliot strangely emerges, perhaps as another author, when young, of “shoddy pieces.” The extended metaphor of music and food ends musically with “true Bdur” - troubadour in B major or Burrus (164.15-165.7). Since Joyce liked Chamber Music more than the professor does, Joyce must be tolerating an academic critic who, like all critics of his work, is wrong.



Clive James

A Gesture towards James Joyce

My gesture towards Finnegans Wake is deliberate.
- Ronald Bush, T. S. Eliot: A Study in Character and Style

The gesture towards Finnegans Wake was deliberate.
It was not accidental.
Years of training went into the gesture,
As W. C. Fields would practise a juggling routine
Until his eczema-prone hands bled in their kid gloves;
As Douglas Fairbanks Sr trimmed the legs of a table
Until, without apparent effort and from a standing start,
He could jump up on to it backwards;
Or as Gene Kelly danced an entire tracking shot over and over
Until the final knee-slide ended exactly in focus,
Loafers tucked pigeon-toed behind him,
Perfect smile exultant,
Hands thrown open saying ‘How about that?’

The gesture towards Finnegans Wake was deliberate.
Something so elaborate could not have been otherwise.
Though an academic gesture, it partook in its final form
Of the balletic arabesque,
With one leg held out extended to the rear
And the equiponderant forefinger pointing demonstratively
Like the statue of Eros in Piccadilly Circus,
Or, more correctly, the Mercury of Giambologna,
Although fully, needless to say, clad.

The gesture towards Finnegans Wake was deliberate,
Its aim assisted by the position of the volume,
A 1957 printing in the yellow and orange wrapper
Propped on a sideboard and opened at page 164
So that the gesture might indicate a food-based conceit
About pudding the carp before doeuvre hors –
The Joycean amalgam in its lucidic essence,
Accessible to students and yet also evincing
The virtue of requiring a good deal of commentary
Before what looked simple even if capricious
Emerged as precise even if complex
And ultimately unfathomable.

The gesture towards Finnegans Wake was deliberate,
Being preceded by an ‘It is no accident, then’,
An exuberant ‘It is neither accidental nor surprising’
And at least two cases of ‘It is not for nothing that’,
These to adumbrate the eventual paroxysm
In the same way that a bouncer from Dennis Lillee
Has its overture of giant strides galumphing towards you
With the face both above and below the ridiculous moustache
Announcing by means of unmistakable grimaces
That what comes next is no mere spasm
But a premeditated attempt to knock your block off.

The gesture towards Finnegans Wake was deliberate
And so was my gesture with two fingers.
In America it would have been one finger only
But in Italy I might have employed both arms,
The left hand crossing to the tense right bicep
As my clenched fist jerked swiftly upwards –
The most deliberate of all gestures because most futile,
Defiantly conceding the lost battle.

The gesture towards Finnegans Wake was deliberate:
So much so that Joyce should have seen it coming.
Even through the eyepatch of his last years.
He wrote a book full of nothing except writing
For people who can’t do anything but read,
And now their gestures clog the air around us.
He asked for it, and we got it.

_______________________________________________________
http://www.clivejames.com/poetry/enemy/gesture

London Review of Books, Vol. 6 No. 12 · 5 July 1984
http://www.clivejames.com/pieces/snakecharmers/eliot

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

April 2022

S M T W T F S
     12
3456789
10111213 141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 04:54 am
Powered by Dreamwidth Studios