Дороти Паркер
Жорж Санд
Её досуги — от письма
В отрыве редкие весьма —
Брала амурная игра
(И в этом галлы мастера).
(перевод 05.05.2011)
by Dorothy Parker
George Sand
What time the gifted lady took
Away from paper, pen, and book,
She spent in amorous dalliance
(They do those things so well in France).
no subject
Date: 2012-05-22 12:23 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-22 02:50 pm (UTC)no subject
Date: 2012-05-26 06:06 pm (UTC)Ее "досугом" и не "брала", а "была".
У самой голова не варит переводить, но критиковать - голова никогда не болит. :) Так вот: у Паркер рифмы а а и б б, а у вас все а.
Но вообще, Паркер переводить - зашибешься, герои те, кто берется.
no subject
Date: 2012-05-26 06:30 pm (UTC)