raf_sh: (cycl-3)
[personal profile] raf_sh


Роберт Фрост

всё тот же сон


К ней тёмные не шли слова
    О мрачной той сосне,
Что лапой трогала едва
    Щеколду на их окне.

Глухая, тщетная борьба —
    Лесная мощь была,
Как птица малая, слаба
    Пред таинством стекла!

Нет, дереву не проникнуть в дом,
    И она, из двоих одна,
Терзалась неотвязным сном:
    Ей страшно. Вошла сосна.


1920
(перевод I-IV, 2012)



The Oft-Repeated Dream


She had no saying dark enough
    For the dark pine that kept
Forever trying the window-latch
    Of the room where they slept.

The tireless but ineffectual hands
    That with every futile pass
Made the great tree seem as a little bird
    Before the mystery of glass!

It never had been inside the room,
    And only one of the two
Was afraid in an oft-repeated dream
    Of what the tree might do.


1920

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

April 2022

S M T W T F S
     12
3456789
10111213 141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 05:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios