Robert Frost "To an Ancient"
Aug. 3rd, 2011 03:19 pm
Роберт Фрост
Древнему человеку
Две вещи, чтобы встать в бессмертный строй:
Одну ты сотворил, возрос с другой.
(Прости, что я зову тебя Тобой.)
Не сразу обнаружив знак жилья,
Одну нашли мы в выносах ручья,
Одну пещера выдала твоя.
Найти столь древний человечий след —
Как будто, различая древний свет,
Из прошлого поймать живой привет.
Прикинув давность по слоям песка,
Гадаем, так ли жизнь была дика.
Но здесь не выйти нам из тупика.
Вот эолит*, и кости вот цевьё.
Вторая — уж наверное твоё.
И, может быть, достаточно её.
А я, что сам я нажил на веку?
Из рифмы много ль проку извлеку?
Не хватит ли костей известняку?
(перевод 21.07.2011)
_______________________________________
* Эолит — осколок камня (обычно кремния) с острыми режущими краями. Какое-то время (с конца XIX в.) эолиты считались одними из первых сделанных человеком примитивных инструментов, но в начале XX в. это утверждение подверглось серьёзным сомнениям. Дискуссия шла около тридцати лет. Ныне эолиты считаются имеющими естественное происхождение.
Robert Frost
To an Ancient
Your claims to immortality were two.
The one you made, the other one you grew.
Sorry to have no name for you but You.
We never knew exactly where to look,
But found one in the delta of a brook,
One in a cavern where you used to cook.
Coming on such an ancient human trace
Seems as expressive of the human race
As meeting someone living, face to face.
We date you by your depth in silt and dust
Your probable brute nature is discussed.
At which point we are totally nonplussed.
You made the eolith, you grew the bone,
The second the more peculiarly your own,
And likely to have been enough alone.
You make me ask if I would go to time
Would I gain anything by using rhyme?
Or aren’t the bones enough I live to lime?