raf_sh: (cycl-3)
[personal profile] raf_sh


Чарлз Симик

МОЙ МАГ

Кто-то вытащил меня из пиджачного рукава,
Доктор, подвесивший мою бесценную жизнь
На конце длинного белого шарфа.
Я порхал над моим магом.
Я летал вокруг притихшего театра.

По субботам, в девять и в полночь,
Он распиливал меня надвое,
Лежащего в гробу
Рядом с моей обнаженной невестой.
Мне так и не привелось видеть его лица,
Даже когда разражались аплодисменты.

Под его шляпой мы затаивали дыхание.
Две похожих куклы, мы по очереди
Присаживались к нему на колено.
Сквозь ряд деревянных зубов
Мы толковали о Боге-Отце.
Потом мы растворились в колоде карт.

Нам было жутко и весело.
Вдруг он глотал огонь,
А потом выплёвывал его
Вместе с нами — оседлавшими язык пламени,
Как экспресс в сторону заката.

И пока он фокусничал, я не был ни в одном
Из мыслимых мною миров:
Ни в этом, с его медведем на цепи
И волшебным зеркалом,
Ни в том, другом,
Где плывут белые облака и пасутся овцы.


(1996)


Charles Simic

MY MAGICIAN

[The text is not available yet.]




Все переводы из Чарлза Симика.

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

April 2022

S M T W T F S
     12
3456789
10111213 141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 26th, 2026 07:31 am
Powered by Dreamwidth Studios