из Роберта Лоуэлла
Дельфин, ты застаешь меня врасплох:
в плену, как мастер замыслов Расин,
влекомый сквозь железный лабиринт
неподражаемой, невнятной речью Федры.
Ты завладел моим бездумным телом,
обвитым строк затянутой удавкой
под флейту раболепствующей воли...
Я слышал нестерпимо много слов,
что наплела сговорчивая муза,
и с лёгкостью кроил интригу жизни,
не избегая наносить другим —
и да, себе — болезненные раны
для сострадания... вот книга, полуправда,
сеть на угря, сплетенная для битвы
глаза увидели, что сделала рука.
1973
Dolphin
by Robert Lowell
My Dolphin, you only guide me by surprise,
a captive as Racine, the man of craft,
drawn through his maze of iron composition
by the incomparable wandering voice of Phèdre.
When I was troubled in mind, you made for my body
caught in its hangman's-knot of sinking lines,
the glassy bowing and scraping of my will. ...
I have sat and listened to too many
words of the collaborating muse,
and plotted perhaps too freely with my life,
not avoiding injury to others,
not avoiding injury to myself—
to ask compassion ... this book, half fiction,
an eelnet made by man for the eel fighting
my eyes have seen what my hand did.
1973
______________________________________________________
Примечания:
to make for = 1) содействовать; 2) направляться к; 3) набрасываться на; 4) поддержать
to bow and scrape = раболепствовать
glassy bowing = игра "sul ponticello", кончиком смычка, что даёт "стеклянный" звук
Особо приветствуются замечания о строках 5-7.
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2010-10-15 08:38 am (UTC)4-я строка - 6-стопная, что белому стиху не подобает.
---
я, как специалист по удавкам, хотел бы возразить против нее в данном контексте. окружность у нее иная -- по шейке.
петля...аркан...
все понимаю,,, все... hangman's-knot...
но это тот случай, когда автора надо мягко поправить.
no subject
Date: 2010-10-15 08:52 am (UTC)Удавка -- общее название узла и по-русски. Я к нему привык в альпинизме, употребимо и в морском деле (http://www.katamaran.ru/knot/k67.htm). Калька здесь, мне кажется, вполне адекватна. Но подумаю, конечно.
no subject
Date: 2010-10-15 08:58 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-15 09:08 am (UTC)Остались здесь нерешенные задачи, это да...
no subject
Date: 2010-10-15 01:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-15 01:40 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-15 02:42 pm (UTC)