![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Чарлз Симик
РЕЧЬ С ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫМИ ЗНАКАМИ
Я обвиняю Историю в обжорстве;
Счастье — в анорексии!
О История, жестокая и таинственная,
Ты сожрала Россию, как будто она —
Горшок белой фасоли, тушёной
С сардельками, копченой грудинкой и окороком!
О Счастье, каждая твоя скаредная секунда
До краев наполнена вечностью!
Ты сидишь над блюдцем ванильного крема,
Даже не прикасаясь!
Молчаливые выси разгневались!
На закате они заставили ясное небо
Сверкать зубами и временами отрыгивать,
Пока наше свадебное фото не упало со стены.
Кухня закрыта, закричали официанты!
Никаких виноградных улиток в чесночном масле!
Никакого жареного воловьего рубца с луковками!
Остались только слезы счастья!
СТАНЬ НЕВИДИМКОЙ
Мы рисовали острова и пальмы —
Точнее, моя сестра.
Пляжи пусты,
Нам хотелось улечься на горячем песке
И пить лимонад.
Читайте книжку и — тихо! —
Кричали нам из кухни.
Той весной во время затемнений
Пахло сиренью.
Бум! Бум! Взрывались бомбы
Под храбрый лай собаки
На чьем-то дворе.
Станьте невидимками,
Велела старая колдунья.
И вот мы обернулись хлебными крошками
В темном лесу,
Где только что умолкли
Маленькие красные птицы.
Charles Simic
AN ADDRESS WITH EXCLAMATION POINTS
I accused History of gluttony;
Happiness of anorexia!
O History, cruel and mystical,
You ate Russia as if it were
A pot of white beans cooked with
Sausage, smoked ribs and ham hocks!
O Happiness, whose every miserly second
Is brimming with eternity!
You sat over a dish of vanilla custard
Without ever touching it!
The silent heavens were peeved!
They made the fair skies at sunset
Flash their teeth and burp from time to time,
Till our wedding picture slid off the wall.
The kitchen is closed, the waiters shouted!
No more vineyard snails in garlic butter!
No more ox tripe fried in onions!
We only have tears of happiness left!
1996
Вариант:
http://www.vqronline.org/articles/1996/winter/simic-address-exclamation-points/
MAKE YOUSELF INVISIBLE
Drew islands with palm trees,
My sister did.
The beaches were empty.
We wanted to lie on their hot sand
And drink lemonade.
Read your book and be quiet,
They yelled at us from the kitchen.
That spring we could smell lilacs
During the blackout.
Boom! Boom! The bombs fell
While a dog barked bravely
In someone's back yard.
Make yourselves invisible,
The old witch said.
From now on, we were breadcrumbs
In a dark forest
Where the little red birds
Had just fallen silent.
Вариант:
http://writersalmanac.publicradio.org/index.php?date=2001/05/09
Все переводы из Чарлза Симика.