raf_sh: (cycl-3)
[personal profile] raf_sh


Первый вариант, вольный, см. http://raf-sh.livejournal.com/549065.html
А этот менее вольный.


Из Уоллеса Стивенса


Не рад уже ни вишням и ни сливам,
Не верю в акварельную луну;
Без сердца, не умею быть счастливым,
То в Рай, то в Ад кромешный загляну.

Всё было: юным ласточкам кружиться
У сентября на мертвенном краю,
И пепел Вавилона здесь ложится
Мне на уста, пока еще пою.


(перевод 01.08.2009)


________________________________________________________


I am weary of the plum and of the cherry,
And that buff moon in evening's aquarelle;
I have no heart within to make me merry,
I read of Heaven and, sometimes, fancy Hell.

All things are old: the new-born swallows fare
Through the Spring twilight on dead September's wing.
The dust of Babylon is in the air,
And settles on my lips the while I sing.


By Wallace Stevens
The Little June Book, XVII
W.S. to E.V.M.
June 5, 1909

Date: 2012-01-21 12:28 pm (UTC)
From: [identity profile] duhov-vek.livejournal.com
Потрясающий стих и перевод тоже.

Мы тут тоже пробуем переводить Уоллеса Стивенса, загляните ко мне и к Юле Инфолио плиз:
http://duhov-vek.livejournal.com/196690.html

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

May 2026

S M T W T F S
      1 2
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 2nd, 2026 04:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios