raf_sh: (cycl-3)
[personal profile] raf_sh


...когда на сердце тяжесть...


Из А. Э. Хаусмана

Шропширский парень

- LIV -

Печаль снедает сердце
   По золотым друзьям,
По розовоустым девам
   И легконогим парням.

Ручьев не перепрыгнув,
   Уснули пацаны;
Спят девы, их поляны
   Увядших роз полны.


(01.06.2009)


A Shropshire Lad

by A.E. Housman

- LIV -


With rue my heart is laden
   For golden friends I had,
For many a rose-lipt maiden
   And many a lightfoot lad.

By brooks too broad for leaping
   The lightfoot boys are laid;
The rose-lipt girls are sleeping
   In fields where roses fade.



1896

Date: 2009-06-02 05:22 pm (UTC)
From: [identity profile] 1istik-figi.livejournal.com
Розовоустые — очень тяжелое слово. (Печаль легла на сердце/ По золотым друзьям:/С устами, как розы девам/ И легконогим парням.)
Первое четверостишие удачней второго, кругом помятая трава получается.

Date: 2009-06-02 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
:)
"Храбрый Эней, благородный советник троян меднолатных!.."
Хаусман был профессором классической филологии. "Rose-lipt" - слово того же гомеровского разбора. "С устами, как розы девам" - это как?

Date: 2009-06-02 06:04 pm (UTC)
From: [identity profile] walentina.livejournal.com
и мне нравятся такие грецкие словосочетания типа пестрообутая)

Date: 2009-06-02 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
А вот еще розовоперстая Эос, сколько помнится. Уж не знаю, когда последний раз видел - спать очень хочется.

Date: 2009-06-02 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] walentina.livejournal.com
ну, Эос слишком известна) Наши тоже эксплоатировали эти составные слова вовсю, я по ним скучаю)
А Эос рано, наверное, кто ж в такую рань...

Date: 2009-06-02 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Так ежеутренне не вижу.

Date: 2009-06-02 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] walentina.livejournal.com
петухов же не держишь...

Date: 2009-06-02 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Были, на предыдущем адресе. И, что самое страшное, павлины - тоже.

Date: 2009-06-02 07:14 pm (UTC)
From: [identity profile] walentina.livejournal.com
не жалуешь ты жар-птичек)) Не соловьи, да?)

Date: 2009-06-02 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Ты их когда-нибудь слышала? :)

Date: 2009-06-02 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] walentina.livejournal.com
я с одним фотографировалась, он молчал, но пытался расклювать камешек на цепочке)

Date: 2009-06-02 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Мюнхаузен (в мультфильме) из-за этого павлина-мавлина - аж джина победил. И что услышал в награду? То-то же.

Date: 2009-06-02 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
http://www.youtube.com/watch?v=IK0jmOS7EsM&feature=related
- Павлин там появляется в 9:08 минут:секунд.

Date: 2009-06-02 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] walentina.livejournal.com
утром послушаю - щас боюсь))

Date: 2009-06-02 06:05 pm (UTC)
From: [identity profile] 1istik-figi.livejournal.com
На "Ее уста, как роза, рдеют" не замахнусь, скажем, вышло, как у Котляревского: "Еней і сам так розходився, як на аркані жеребець..."

Date: 2009-06-02 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Ну, профессор вроде на почти полном серьезе... :)

Date: 2009-06-02 06:15 pm (UTC)
From: [identity profile] 1istik-figi.livejournal.com
Может быть и на полном, только что-что мне не верится.
Профессоры классической филологии народ очень уж ехидный.

Date: 2009-06-02 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Это те, кому классическая филология мала. По их мнению, разумеется.

:)

Date: 2009-06-02 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] balda-balda.livejournal.com
зря отказываетесь. берите, не прогадаете. красивое церковнославянское слово "розадевам". ср. побивахом.
только размер придется поменять:

Сус! Томи, как розодевам,
До упаду, допьяна!
эх, вы нынешние! где вам
душу мне пронять до дна!

===
ой, боюся я, нет тут ничего ременннобутого и тонколодыжного, хоть и профессор. обычный ихний хендмейд да silk-lined

Re: :)

Date: 2009-06-02 08:10 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com

Alfred Lord Tennyson
The Miller's Daughter

But when at last I dared to speak,
The lanes, you know, were white with may,
Your ripe lips moved not, but your cheek
Flush'd like the coming of the day;
And so it was--half-sly, half-shy, [19]
You would, and would not, little one!
Although I pleaded tenderly,
And you and I were all alone.

(впервые в 1833 г., опубликовано исправленным в 1842 г.)

[Footnote 19: 1833. Rosecheekt, roselipt, half-sly, half-shy.]

сплошные вопросы.

Date: 2009-06-02 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] balda-balda.livejournal.com
и что же нам доказует старик Альфред? тут ведь вроде про чик какой-то?
и всякое ли сложное слово прямо ведет нас в античные времена?

Re: сплошные вопросы.

Date: 2009-06-02 09:02 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Розовощекая, розовогубая. Т.е. слово в их поэзии было уже до профессора, не менее чем за 63 года. Более ничего, остальное пока домыслы и ощущения.

Date: 2009-06-02 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
"пацаны", значит?

Date: 2009-06-02 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
А чё, по нАтуре?

Date: 2009-06-02 06:52 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
Да то, что boys, в натуре, это не "пацаны". В частности, у Хаусмена.

Date: 2009-06-02 06:55 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Зато lads - пацаны. И вообще, здесь есть доля этой. Включая первую строку записи.

Date: 2009-06-02 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
Дело конечно Ваше. Но "легконогие пацаны" в поэтике Хаусмена могу воспринять только как пародию.

Date: 2009-06-02 07:07 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Пародия тоже жанр. Имеет смысл, вроде "Бхагавадгита" былинным речитативом.

Кибиров тут - вообще вот так "перевел":

Как тяжело на сердце,
   Когда я гляжу на нас.
Такие острые перцы
   Нисколько не жгут сейчас.

Мы были крутыми очень,
   Теперь мы всмятку, друзья.
Вот разве что я – в мешочек.
   Ну ладно уж – ты и я.

(см. http://www.stengazeta.net/article.for.printing.html?id=2062)

Date: 2009-06-02 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
Повторяю: дело Ваше. При чём тут Кибиров, я вообще не понял. Что же касается "Гиты" былинным стихом, то это никакая не пародия. Это нормальный перевод. Не моя вина, что русскоязычные люди начисто забыли, что такое нормальный русский эпос и песня.

Date: 2009-06-02 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Фрагментарно "перевожу" Хаусмана, в основном - по дороге на работу, держа в сумке книжку Кибирова "На полях A Shropshire Lad", где оригинальные тексты А. Э. Х. сопровождаются разнообразными кибировскими аналогами, по-моему, довольно остроумными (тексты можно найти по приведенной мной ссылке).
Перевод "Гиты" былинным стихом - тоже остроумный и правомерный авторский ход, являющийся, тем не менее, очевидным произволом, условностью. Разница по времени между оригиналом и "языком" перевода, если не ошибаюсь, тысячи полторы лет - плюс-минус несколько сотен. С не меньшей долей обоснованности можно было взять другие варианты временной разницы. Гомера "по-гнедичевски" тоже могли бы сейчас перевести по-другому. А мерой успеха будет никак не концепция (какая тут может быть окончательно верная концепция?), а практический результат (впрочем, всегда спорный и оспариваемый).
Язык - вещь живая, и "Эх, дороги, пыль да туман..." - такая же нормальная русская песня, как и те, что старее ее на сотни лет.

Date: 2009-06-02 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
Много серьёзных тем, не по формату переписки. Скажу пожалуй только про "Эх дороги".
Нет, дорогой коллега, тут то да не то. Это не "нормальная руская песня". И дело не в возрасте песен-тех. Дело в том, что живая песенная традиция, хоть великорусская, хоть севернорусская, практически уничтожена. Целенаправленно и сознательно, методично. И между прочим, на большевиков тут кивать нечего, потому что начался этот процесс задолго до 1917 и даже до 1905 г., с общей пролетаризацией всей страны. Молодёжь стала презрительно смотреть на "стариков" и предпочитала петь городские "щлягеры", ровно как сейчас. Так бы оно всё и умерло бесследно, как бесследно умерла традиция сказителей былин... (А ведь ещё в тридцатых годах были последние...) Но к счастью нашлись люди, записавшие целый корпус народных песен и не пожалевшие жизни на то, чтобы их в себе "воплотить". Ну вот это к счастью удалось. А былины... да, испарились бесследно. И эта потеря ничем не восполнима.
Авторские же песни, вроде "Эх дороги", спокойно включались конечно в народную традицию, как туда входили и Пушкин и Лермонтов. Но всё дело в том, где эти песни поются, как функционируют. Если мне с эстрады маститый певец поёт "Эх дороги" -- это одно дело. Я призван млеть. Молча. Если же мы на застолье это поём, все, причём "Эх дороги" отнюдь не единственная в репертуаре, где есть ещё "Э, ой не по морю было по морюшку" и "Разрубили эту древу на четыре части" -=- тогда дело однако другое. Принципиально.
Но это всё, конечно, темы неподъёмные. Простите за отъём времени.

P. S. А всё же "lightfoot boys" это "легконогие отроки". У Хаусмена.

Date: 2009-06-02 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
- Мне с Вами всегда интересно, и - challenging. "Отъем времени" не рассматривается.
- Что поют на подобной эстраде, маститые и проч. - привык игнорировать. Это они там у себя на сцене превращают тронутое в то, во что превращают, но на этом их чудеса и должны кончаться. Мало ли кто А.С.П. или О.Э.М. с эстрады читал или пел.
- Слова вообще, как и былины в вашем примере, надо иногда "протирать, как стекло", не отдавать их пошлости и затасканности. "Пацан" - чем не прекрасное разговорное слово, чем не "lad", чем не "chap". См. XXXIV того же автора.
- В данном варианте у меня есть доля шутки, как уже отмечено. Главное - пока еще не решена проблема ненасильственной рифмовки нечетных строк, и это волнует меня гораздо больше.
- Ваш перевод "Гиты" былинным - авторская условность, хотя и правомерная. Но - условность. Но - правомерная!

Date: 2009-06-02 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
- Спасибо.
- На сцене разные поют разное по-разному. статистика здесь не при чём.
- "Пацан" по-моему никак не отвечает тому, что хотел сказать Хаусмен. ТОлько поэтому. А вообще против "пацана" я ничего не имею. ТОлько не здесь! Nec hic solum, nec nunc!
- Да. проблема рифмовки -- это действительно серьёзно, и говорю это без малейшей иронии, очень Вас понимая.
- Нет, дорогой коллега. Дело даже не в том, что это мой перевод "Гиты". Дело в том, что перевод "Гиты" на русский должен быть примерно таким. Вот каково моё убеждение. И никакого произвола тут даже не ночевало. Если бы А. Петров, впервые давший русскому читателю "Беседу Кришны с Арджуном", был по... хм... сообразительнее, то он переводил бы, а) не с английского, а с оригинала; б) и главное -- именно былинным стихом. И больше никак иначе. Так что уж извините, тут не условность. Тут так как дОлжно. (ну надеюсь ясно: в целом, а не в частностях).

Date: 2009-06-02 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Как дОлжно - это Вам виднее... Но по части дОлжностей мы вряд ли найдем общий язык, когда речь идет об очевидно субъективных вещах - к каковым гуманитарные области и относятся. Когда два гуманитарных колосса сойдутся в битве противоположных пониманий дОлжного - зрелище будет грандиозным, но не убеждающим обывателя-наблюдателя. Разве что кто-то из них параваланов приведет, тогда придется на слово верить, конечно.

Date: 2009-06-02 08:57 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
Кого-кого приведёт? Это кто такие, параваланы-те?

Date: 2009-06-02 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Ну, вроде штурмовиков, ultima ratio - при важных старохристианских дискуссиях. Здесь, например:
http://khazarzar.skeptik.net/books/bolotov/50.htm

Date: 2009-06-02 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
Аааа, блин! В византийском чтении! Ну да ну да... Только смею Вам заметить, что -- не тот случай. в моём случае, с "Гитой"-той, скорее нужно привлекать недавно созданную у нас в богоспасаемом отечестве комиссию по (или против?) искажению исторической правды. ТО есть я выступаю как её член, в данном случае. Я вот пытаюсь перевести за лентяев XVII-XX веков так, как НУЖНО, чтоб не искжалась она. Историческая справедливость-та.

Date: 2009-06-02 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
О! Как же я сам не сообразил. :)
Но - боюсь, что в комиссию берут только с концепциями, а тех, кто с дарованиями - так вовсе не впускают. А то они накомиссуют там.

Date: 2009-06-02 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
Ничего-ничего! Я и так! бескорыстно! На добровольных началах!

Date: 2009-06-02 09:27 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Законодатель сказал: нет.

Date: 2009-06-02 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
МНЕ он так не говорил.

Date: 2009-06-02 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Стесняется.

Date: 2009-06-02 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
Хэ! неожиданный поворот.

Date: 2009-06-02 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Тоже люди. До определенных границ.

Date: 2009-06-02 09:47 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
Я вот тут слушаю -- не наслушаюсь никак. Хочу поделиться.

http://www.youtube.com/watch?v=1PdiMlk4iOs&feature=related


Eric Bogle


Well, how do you do, Private William McBride,
Do you mind if I sit down here by your graveside?
And rest for awhile in the warm summer sun,
I've been walking all day, and I'm nearly done.
And I see by your gravestone you were only 19
When you joined the glorious fallen in 1916,
Well, I hope you died quick and I hope you died clean
Or, Willie McBride, was it slow and obscene?

Did they Beat the drum slowly, did the play the pipes lowly?
Did the rifles fir o'er you as they lowered you down?
Did the bugles sound The Last Post in chorus?
Did the pipes play the Flowers of the Forest?

And did you leave a wife or a sweetheart behind
In some loyal heart is your memory enshrined?
And, though you died back in 1916,
To that loyal heart are you forever 19?
Or are you a stranger without even a name,
Forever enshrined behind some glass pane,
In an old photograph, torn and tattered and stained,
And fading to yellow in a brown leather frame?

The sun's shining down on these green fields of France;
The warm wind blows gently, and the red poppies dance.
The trenches have vanished long under the plow;
No gas and no barbed wire, no guns firing now.
But here in this graveyard that's still No Man's Land
The countless white crosses in mute witness stand
To man's blind indifference to his fellow man.
And a whole generation who were butchered and damned.

And I can't help but wonder, no Willie McBride,
Do all those who lie here know why they died?
Did you really believe them when they told you "The Cause?"
Did you really believe that this war would end wars?
Well the suffering, the sorrow, the glory, the shame
The killing, the dying, it was all done in vain,
For Willie McBride, it all happened again,
And again, and again, and again, and again.

Date: 2009-06-02 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Напомнило вот это: http://raf-sh.livejournal.com/253808.html, вот это: http://raf-sh.livejournal.com/408353.html - и, конечно, вот это: http://en.wikipedia.org/wiki/In_Flanders_Fields

Date: 2009-06-02 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] andrei-koval.livejournal.com
Ну да, конечно. Между прочим, я не сразу сообразил, что это шотландская песня. Пели-то ирландцы, ну я и скушал. Однако же the Flowers of the Forest -- это сугубо шотландский ... хм.. марш, что ли... Ну вот оркестр волынщиков когда идёт. (Кстати, офигительное зрелище). Там конечгнои были и те и другие, во Франции-той. А вот исполнение мне очень ндравится. Clancy Brothers -- это суперская была команда.

Date: 2009-06-04 06:59 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Да.
Извините, что не ответил - сон тогда сморил.

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

April 2022

S M T W T F S
     12
3456789
10111213 141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 06:17 am
Powered by Dreamwidth Studios