raf_sh: (ram)
[personal profile] raf_sh


Требуется филологическая помощь, по части русского языка и его исторической грамматики.

[livejournal.com profile] owlga задает следующий вопрос (http://owlga.livejournal.com/261594.html, но там уже море высказывающихся):

Как правильно поставить ударение в слове "врачу" в следующем широко известном выражении:

Врачу, исцелися сам!


1) Сам я за много лет слышал оба варианта, в т.ч. от профессиональных филологов разного уровня, такая же разноголосица и в упомянутой дискуссии. Возможно, произношение вариабельно?
2) Что такое звательный падеж, вокатив, древний церковно-славянский язык и проч. - участникам известно. Поиски в сети проделаны. Счастья пока нет.
3) Особо ценными будут мнения филологов со специфическим знанием.

Мнения можно высказывать здесь, результаты передам по назначению. И самому любопытно.

В первоисточнике, видимо, падеж звательный, не дательный.
Ср. Luke 4:23, King James Bible:
And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.

На греческом (транслитерация):
kai eipen pros autous pantws ereite moi thn parabolhn tauthn iatre qerapeuson seauton osa hkousamen genomena en th kapernaoum poihson kai wde en th patridi sou
Оригинал http://www.bibleist.ru/biblio.php?q=001/705&f=03.html - спасибо [livejournal.com profile] elogim



Обновление 1:
Пока что вырисовывается такая картина.
В издании Евангелия от Луки, цитируемом некоторыми участниками обсуждения, http://www.lib.ru/HRISTIAN/BIBLIYA/new/luk.pdf (набор призводился по стандартному "елизаветинскому" изданию 1900-го года) указывается ударение "врачУ". Поскольку в греческом тексте и переводах на другие языки "врач" здесь применяется как обращение (которое принято передавать звательным падежом, а не дательным), разумно предположить типографскую ошибку (ибо "врач" в вокативе требует ударения на основу: "врАчу", подобно известному выражению "цАрю небесный") - или же некоторый произвол переводчика на церковно-славянский, применившего дательный падеж.
Невыясненной пока осталась сторона фактологическая (хотя наши теоретические спекуляции однозначно приводят к "врАчу"):
1) С каким ударением (и почему) произносили это выражение грамотные современники А.П. Чехова?
2) Какое ударение указано в оригинале упомянутого "елизаветинского издания"?

Обновление 2:
Дошли до нас (косвенно) утверждения, что и в повелительном наклонении надо было все же произносить "врачУ". Ждем у моря погоды, то есть объяснений на доступном для не превзошедших историческую грамматику субъектов языке, почему так. То есть какая гласная следует за какой согласной, и почему ударение в вокативе с основы смещается на флексию (извините за выражение), и может ли смещаться.

_________________________________
(c) http://raf-sh.livejournal.com

Page 4 of 6 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] >>

Date: 2009-02-08 10:54 pm (UTC)
From: [identity profile] walentina.livejournal.com
а чем?) Спать, Швессик... Пусть Раф простит за флуд)

Date: 2009-02-08 11:04 pm (UTC)
From: [identity profile] owlga.livejournal.com
Раф уже спит:) :))

Re: скандируй)

Date: 2009-02-09 06:17 am (UTC)
From: [identity profile] tarnegolet.livejournal.com
Наилучший вариант грузинский. Там все гласные равноударные :)

Date: 2009-02-09 06:23 am (UTC)
From: [identity profile] f-e-nix.livejournal.com
Мне думается, тут нечего спорить. Звательный не может быть дательным :). Дательному там и вообще нечего делать. А ошибки переводчиков и переписчисков - вещь общеизвестная.

Date: 2009-02-09 06:26 am (UTC)
From: [identity profile] f-e-nix.livejournal.com
Интересно, что во вчерашнем комменте я сама вместо дательного - родительный написала :)
Описки, оказывается, дело не только переписчиков :))

Date: 2009-02-09 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Тут несколько неясностей:
1) Был ли в оригинале звательный падеж?
"Евангелие, как и весь Новый Завет (за исключением, возможно, Евангелия от Матфея), написан на койне, разговорном греческом языке I века." Линк на греческий текст указан у меня в записи, но "по-ихнему я плохо читаю".
2) Если 1) верно, считал ли русский переводчик Еванг. от Луки, что он поставил в переводе звательный падеж, или - что дательный? Дательный тут возможен, даже по-своему красив. Вроде "Господину Н. Положите под камень в саду 5 тыс. рублей, а то Вам будет плохо."
3) Если 2) верно, т.е. переводчик поставил звательный, то откуда взялось в издании 2002 (якобы перепечатке 1900-х) ударение на "у"?
4) Как на самом деле произносили это грамотные люди во времена Чехова?

Re: скандируй)

Date: 2009-02-09 07:46 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Поэтому в Грузии всегда беспорядок :)

Re: скандируй)

Date: 2009-02-09 07:57 am (UTC)
From: [identity profile] tarnegolet.livejournal.com
...в отличие от других мест :)

Date: 2009-02-09 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] elogim.livejournal.com
Я - нет. Супруга, может, попробует.

Date: 2009-02-09 09:48 am (UTC)
From: [identity profile] hitra.livejournal.com
Лука 4:23

kai eipen pros autous pantws ereitemoi thn parabolhn tauthn iatre qerapeuson seauton osa hkousamen genomena en th kapernaoum poihson kai wde en th patridi sou

Дословный перевод почти такой же, какой и синодальный:

"и сказал он к ним, всяко скажете мне пословицу эту: врач, исцели себя сам

Слово, которое вас интересует, IATRE происходит от IATROS, второе склонение мужской род. Имеет окончание E, что указывает на вокатив, т.е. звательный падеж.

Date: 2009-02-09 09:49 am (UTC)
From: [identity profile] elogim.livejournal.com
Супруга выше ответила:

Лука 4:23

kai eipen pros autous pantws ereitemoi thn parabolhn tauthn iatre qerapeuson seauton osa hkousamen genomena en th kapernaoum poihson kai wde en th patridi sou

Дословный перевод почти такой же, какой и синоидальный:

"и сказал он к ним, всяко скажете мне пословицу эту: врач, исцели себя сам

Слово, которое вас интересует, IATRE происходит от IATROS, второе склонение мужской род. Имеет окончание E, что указывает на вокатив, т.е. звательный падеж.

Date: 2009-02-09 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] hitra.livejournal.com
*синодальный

Date: 2009-02-09 10:04 am (UTC)
From: [identity profile] owlga.livejournal.com
Вот задумалась над твоим последним вопросом. Ахматова бы сказала: "а в наше время говорили: ботинка..."

Стас, наш друг, клянется, что видел у Чехова склонение слова "пальто". В России всё может быть, и даже на Чехова могла найтись проруха.

Date: 2009-02-09 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
О, спасибо! Итак, вокатив. Значит, перевод "елизаветинский" с указанием ударения на врачУ, неверен?

Date: 2009-02-09 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Да, спасибо, замечательно!

Date: 2009-02-09 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Речи идет вот об этом источнике: http://www.lib.ru/HRISTIAN/BIBLIYA/new/luk.pdf

Image

Date: 2009-02-09 10:53 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Не украли польта чтоб,
Их сдавайте в гардероб!

Re: скандируй)

Date: 2009-02-09 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] owlga.livejournal.com
Ваш диалог можно вывесить отдельным постом. Очень рекомендую. Обоим.

Date: 2009-02-09 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] owlga.livejournal.com
Я оценила Ваш стертый комментарий:) спасибо, что Вы его стерли, хотя я получила от него громадное наслаждение.

Тут такие страсти закипели, что... в общем, спасибо!

Date: 2009-02-09 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] owlga.livejournal.com
Я укрыл тебя пальтом.
В гардероб схожу потом.

Date: 2009-02-09 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] elogim.livejournal.com
Возможно так: форма "врачу" (вне зависимости от ударения) не используется. Поскольку является анахронизмом.
- извозчику, отвези меня домой, я, как ветерок, сегодня вольный...

Date: 2009-02-09 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] f-e-nix.livejournal.com
Вопросов больше, чем ответов :)
Чехов предпочёл бы остаться доктором :)

Date: 2009-02-09 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] owlga.livejournal.com
:) Птица, я думаю, что победила дружба.

Зрите мой последний пост.

*ох головушка моя*

Date: 2009-02-09 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Не видать никого на версту,
И так явственно пахнет апрелем,
Что давай-ка мы эту пальтУ
В ширину, сколько хватит, расстелим.

Re: скандируй)

Date: 2009-02-09 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
один из принцИпов классицизма - единство места :)
Page 4 of 6 << [1] [2] [3] [4] [5] [6] >>

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

April 2022

S M T W T F S
     12
3456789
10111213 141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 06:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios