В непривычной для меня роли литературного критика, точнее - критика критики.
Недавно закончились российские букеровские баталии. Бомонд, как известно, был изумлен и возмущен проникновением в короткий список никого не спросившегося Алекса Тарна с его романом "Пепел". Последовала кампания бурного порицания и курощения невежливого израильского "детективщика", в которой наиболее выдающимся, кажется, по лексике и эмоциональности (а также по антиоккамовскому изобретению новых сущностей) оказался опус пресловутого Виктора Топорова.
Поскольку счастливое стечение локальных обстоятельств (с год назад) привело к тому, что роман Тарна я читал, и он вполне понравился, то вся эта история (точнее - энергия, вложенная в нее группой товарищей) меня удивила. Но с Топоровым бодаться нет никакого смысла - как нет особого смысла и в самих его опусах, важна только их телеология (питерцы, похоже, знают).
А вот свежая - вчерашняя - заметка
maniaizodessy - Марии Галиной - (http://community.livejournal.com/isra_book/2236.html) в сообществе isra_book, ей же и ведомом - та все же подвигла.
Мы обменялись следующими репликами:
raf_sh:
М-да. Крепко вас задело появление в этом списке никем не курируемого автора. Топоров пресловутый - тот попроще, но и покрепче отметился. В премированном романе тоже "беспроигрышная" тема бомжей, и язык - ладно, умолчу, но кого это волнует, если мы знакомого автора так любим?
maniaizodessy:
Предпочитаю анализировать текст и не переходить на личности, но, да, меня задело, что тема Холокоста стала всего-навсего основой для боевика.
И, конечно, если Вы хотите выразить свое - противоположное моему - мнение в данном сообществе отдельным постом - милости просим, если. конечно, оно будет выражено корректно и без перехода на личности, что в случае анализа текста по-моему значения не имеет
После чего я напрягся и ответил следующим текстом, который и довожу до вашего сведения, поправив пару ошибок (второй упомянутый автор - А. Иличевский с романом "Матисс", получившим сказанный "Букер"):
raf_sh:
Я читал этот роман Тарна когда он вышел, до всей волны странных нападок на него, разразившихся после включения в упомянутый список. Я не являюсь любителем детективов, но роман понравился - и он, как мне очевидно, вовсе не "детектив" по своей сверхзадаче. И автор обладает вполне ясно чувствуемым моральным стержнем, симпатичным мне. И выражает свое личное переживание данной темы, о котором он, достаточно молодой человек, не смог, наконец, смолчать - не слишком рассчитанное на точно выверенный успех ни у нынешнего массового читателя, ни у нынешнего "элитного" критика.
Темы, Вами упомянутые, раскрыты на мой взгляд сдержанно и сильно. Кроме того, можно не сомневаться, что история Холокоста сама по себе не есть некий сакральный текст с канонизированными правилами литургии и прочего камлания, а как раз страшный детектив в худшем смысле этого слова - массовое преступлении с массовыми убийствами, грабежами, воровством, мародерством, доносительством, клеветой, укрытием следов, равнодушием свидетелей, зажмурившимся правосудием и проч. И с героизмом, хитроумием, счастливыми спасениями и трогательным участием тех, кто не был, в общем-то, обязан... Большой детектив, состоявший из малых детективов, между прочим.
И язык произведения - нормальный, внятный русский язык, вполне адекватный и форме и содержанию обсуждаемой работы.
Так что претензии, высказанные лично Вами в данной заметке, мне - вполне конкретному читателю - кажутся неосновательными.
Также пытался читать роман, получивший этот самый приз - тоже еще до конкурса. С автором, за которого Вы так рады (о чем я прочел в одной из Ваших предыдущих заметок - об Улицкой, кажется), нисколько не знаком - и желаю ему самого хорошего. Но лично мне этот текст показался с самого начала малоинтересным, рассчитанным на нужные реакции - и, соответственно, достаточно фальшивым, что особенно ярко проявляется в частом использовании псевдонародного псевдоговорения, больше всего напомнившего маловразумительные и искусственные (по-моему, конечно) конструкции Солженицина, Михаила Алексеева и прочих подобных, восходящие к явлению, на поздней уже стадии кратко описанному в знаменитом отрывке "инда возопрели озимые... понюхал старик Ромуальдыч свою портянку - и аж заколдобился".
Эта манера письма проявилась на первых же страницах новомирского варианта - и в какой-то момент вместе с развивавшейся ходульностью повествования совершенно отвратила от дальнейшего чтения. Приведу несколько примеров, чтобы не быть голословным:
"Пущай! Пущай! Бей, не жалей! Вот как есть, вот сюда пусть бьет. — Вадя, оскользнувшись от порыва, шире распахивал полушубок, разрывал рубашку на сердце, и слезы лились..."
"Вадя, пытаясь увернуться, прянул навзничь..." (Снова Ромуальдыч.)
"В последнюю ночевку на рассвете Надю охватил озноб. Она открыла глаза. Было тихо. В щелях серое небо тлилось рассветом." (Тавтологический "рассвет" и ромуальдычевское "тлилось" наводят на грустные мысли об авторском чувстве языка.)
"Слабоумие проникало в Надю онемением." (По-моему, явная нехватка мастерства выражать свои мысли.)
Ну и т.д.
Я уже догадался, что по обоим произведениям у Вас мнение противоположное, так что не обессудьте.
Примечание: собственно, не знаю, зачем мне это надо - но иногда припекает.
Примечание 2: Дальше наша дискуссия с maniaizodessy продолжилась во вполне конструктивном духе.
Примечание 3 (29.01.2008): На днях наткнулся на книжный вариант романа "Матисс" (М., 2007) в нашей местной лавочке. Перелистнул снова, обнаружил следы тщательной работы над словом. Вместо "Вадя, пытаясь увернуться, прянул навзничь..." теперь значится "Вадя, пытаясь увернуться, закинулся навзничь..." Снова поиски в той же сфере чего-нибудь "понароднее", и снова выглядит вычурно, не к месту - и, видимо, опять употреблено неправильно. У В. Даля "закинуться" - синоним "заброситься куда-то" или "заброситься за что-то". Рыба может сама "закинуться" в лодку, а веревка - "закинуться" за кол. Но упасть навзничь - это не "закинуться навзничь".
no subject
Date: 2007-12-25 11:08 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-25 11:11 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-25 11:13 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-25 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-25 02:59 pm (UTC)"Слабоумие проникало в Надю онемением" - фраза гениальная. Боюсь, правда, эта гениальность автором не планировалась.
no subject
Date: 2007-12-25 03:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-25 03:45 pm (UTC)Насчет "недопустимости шаманства" - не совсем понял. Ни один из нас не высказывал мысли в подобной форме. Моя собеседница сказала: "тема Холокоста стала всего-навсего основой для боевика", а я - "история Холокоста сама по себе не есть некий сакральный текст с канонизированными правилами литургии и прочего камлания".
no subject
Date: 2007-12-25 03:49 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-25 04:17 pm (UTC)"Камлание" = "шаманство". Мне показалось, Вы - о том, что и меня часто, мягко говоря, задевает. Когда боль и скорбь изображают, потому что "положено". Тогда форма - это все, в то время, как искреннее чувство может проявляться в самых неожиданных формах. Разумеется, это не только про Холокост.
no subject
Date: 2007-12-25 04:27 pm (UTC)Второе - теперь понял вашу мысль. Согласен, но разговор как раз и шел о противоположном, на мой взгляд, случае, который и интересен.
no subject
Date: 2007-12-25 04:39 pm (UTC)Это дает в обсуждаемом случае точную корректировку: как относиться к эссе и их авторам, о которых речь в начале поста.
no subject
Date: 2007-12-25 04:47 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-25 05:46 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-25 06:06 pm (UTC)1) Роман Тарна, по-моему, вполне хорош, и уж во всяком случае - не пустой детектив, а вполне мировоззренческая вещь, написанная адекватным языком. А массовый (именно массовый) навал на нее кажется мне интересантским, вроде "бей чужих на дальних подступах к премии".
2) Роман Иличевского - в той его части, которую я смог прочесть - на мой взгляд вещь искусственно-вычурная, с очевидными (опять же мне) стилистическими провалами.
А больше и нет мяса-то.
про мясо
Date: 2007-12-25 09:44 pm (UTC)Re: про мясо
Date: 2007-12-26 06:33 am (UTC)http://www.antho.net/jr/22.2006/07.php
http://www.antho.net/jr/23.2006/04.php
Насчет Топорова - мне кажется, я ясно сказал в этой заметке. Насчет Иличевского мне бы и в голову не пришло писать при иных обстоятельствах - оставим стилистику на совести стилистов, что нам Гекуба, что мы ей. Но затевать кампании массового осуждения чужака, исходя из чувства возмущения "как это он попал в наш сияющий финал?!" - тут надо бы и совесть знать.
Re: про мясо
Date: 2007-12-26 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-04 07:03 pm (UTC)Однако френдить я этого автора боюсь, ибо сквозит тут одна черта, присущая, я бы так сказала, некоему "ихному" невидимому кругу, (которую черту мы тутзатрагивать не будем, мало ли, кто прочтет). Но мне кажется, ты понимаешь, о чем я.
no subject
Date: 2008-02-04 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-04 07:29 pm (UTC)Ты правильно понял, да.
no subject
Date: 2008-02-04 07:37 pm (UTC)Что нам Гекуба, воистину.
no subject
Date: 2008-02-04 07:37 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-04 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-04 10:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-04 10:46 pm (UTC)Я тоже читала только "Ай-Петри", но за него уж буду стоять горой - несмотря на "бешенный" (где корректор, а?) и формальную малозначимость сюжета. А премии у нас сейчас дают всем кому ни попадя, так что что уж тут...
no subject
Date: 2008-02-04 10:58 pm (UTC)Я теперь боюсь френдить людей: за редкими исключениями они похожи на своё "Я", как Оля и Яло в известном фильме.
no subject
Date: 2008-02-05 09:08 am (UTC)обеспечения качества, рекламы, общественных связей и проч. Фирма, как видим, работает хорошо, ее проекты пользуются успехом у потребителя и у профессионального сообщества. Я зарабатываю на жизнь на другом рынке, поэтому не берусь судить о чужой бизнес-нише, не шибко в ней понимаю, и сам могу оттуда потреблять только Акунина, да и то не всего. Крохи свободного времени - не Литературе, а просто почитать что-нибудь хорошее, не из "проектов". Или познавательное, по истории там, или что еще.
:)
Хотя, конечно, и по профессии бывают претензии, как указанное выше "прянул"/"закинулся". Но не ошибается тот, кто не.
no subject
Date: 2008-02-05 04:21 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 05:29 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 05:41 pm (UTC)Впрочем, мы не об этом:)
Книжку Назаркина я тебе отложила. И - если я опять забуду, как в последний раз - напомни: у меня есть для тебя неожиданный сюрприз под названием "Gossamer":))
no subject
Date: 2008-02-05 09:52 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 09:53 pm (UTC)Укрепляй нервы!
no subject
Date: 2008-02-05 09:54 pm (UTC)прекрасный дактиль у тебя.
так разрешите же в честь новогоднего бала :)
no subject
Date: 2008-02-05 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 09:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 09:59 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 10:00 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 10:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 10:03 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 10:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-05 10:14 pm (UTC)