Arthur Rimbaud, Le cœur volé
Aug. 26th, 2025 07:48 pm
Одно из важных и, по общему мнению, довольно загадочных стихотворений шестнадцати-с-половиной-летнего на тот момент поэта. Написано в форме классического триолета и содержит немало элементов тогдашнего сленга (150 лет минуло, как-никак), возможных двусмысленностей/эвфемизмов и густоэротических метафор, что позволило многочисленным исследователям, читателям и переводчикам толковать его содержание и связь с реальной биографией автора в зависимости от их мировоззрения и ориентации. Сам Рембо, между тем, утверждал в одном из писем, что ничего особенного не подразумевал.
В билингве Артюра Рембо (М. Радуга, 1988 г.) стихотворение приведено в весьма вольном переводе Владимира Эммануиловича Орла (1952–2007), а здесь я в конце привожу вдохновенно-мастерский (как всегда) перевод Михаила Павловича Кудинова (1922–1994). Я в него заглянул по окончании работы, так что все совпадения «случайны», навеяны самим оригиналом и, видимо, сходством концепций.
( ... перевод, оригинал и работы других переводчиков ... )