Robert Frost "The Broken Drought"
Jul. 19th, 2011 04:53 pm
Роберт Фрост
Прерванная засуха
Глашатай катастрофы вдруг утих:
Случилось что-то за стенами зала.
Дождя, пускай и робкого, начало —
Пробел в его пророчествах лихих,
Ущерб всему, что здесь собрало их.
Смех, гомон, в зале съезда шумно стало...
Так сплюнь, как Розалинда подсказала —
Ты опытен в занятиях своих,
Тебя не поколеблет эта чушь:
Плевки дождя не отменяют сушь.
Грядёт пустыня. И Земля должна
Для нас стать непригодней, чем Луна.
Кто человеку возжелал вреда?
Кто в скорби жить послал его сюда?
(перевод 17.07.2011)
( оригинал и примечания... )