raf_sh: (Default)
[personal profile] raf_sh


Шеймас Хини

сон о ревности


И вот мы идём, отчего-то втроем,
По лесу, и шепчущая трава
Ласкает несказанные слова;
Деревья приоткрывают проем
Чащобы — и мы, в оголенном свете
С опаской беседуем: ревность, любовь —
Ведь им не перечь, не прекословь,
И, что-то пытаясь держать в секрете,
Плащ речи троих укрывает от глаз.
Учебник манер, первородный сад.
И я говорю той, чужой из нас:
Открой же лиловую искру соска.—
Она открывает. Но эта строка...
Не ей исцелить твой страдающий взгляд.


Из книги «Полевые работы», 1979 (перевод 16.01.2016)




Seamus Heaney

A Dream of Jealousy


Walking with you and another lady
In wooded parkland, the whispering grass
Ran its fingers through our guessing silence
And the trees opened into a shady
Unexpected clearing where we sat down.
I think the candour of the light dismayed us.
We talked about desire and being jealous,
Our conversation a loose single gown
Or a white picnic tablecloth spread out
Like a book of manners in the wilderness.
"Show me," I said to our companion, "what
I have much coveted, your breast's mauve star."
And she consented. O neither these verses
Nor my prudence, love, can heal your wounded stare.


(From the book Field Work, 1979)



Тоже из старых записей, еще не показывал. В 2016 г. здесь были переводы трех других стихотворений Шеймаса Хини, смотреть по тэгу "heaney".

Вот интересный комментарий о предполагаемом содержании этого произведения от исследователя ирландской поэзии (тоже поэта):

...In "A Dream of Jealousy," he betrays his wife to another "lady" who reveals to him her breast's "mauve star." As the poem's tone and sonnet form implies, this lady is an unnamed Lucy or Laura. She is the literary muse as opposed to the guttural muse, the muse of art and not the muse of life. In a marvelously ironic rhyme, his wife's "wounded stare" overpowers the literary "star." <...> Neither his verses nor his prudence can heal it. In each of these poems, it is as if Heaney were reproving his masculine "shaping power," tempering that mode with the deeper strains of his feminine source. If the great hope of Field Work is to bring masculine and feminine modes as well as art and life into consort so that poetry might heal the spirit and engender a visionary clarity, then "A Dream of Jealousy" casts doubt on such hope.

Passage to the Center: Imagination and the Sacred in the Poetry of Seamus Heaney, University of Kentucky Press (Lexington, KY), 1999. By Daniel Eugene Tobin, p. 167

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 2nd, 2026 09:53 am
Powered by Dreamwidth Studios