"В дореволюционных текстах — Кадикс (см. соответствующий том того же Брокгауза-Ефрона). И тогда, и сейчас с ударением на первом слоге. Кстати об ударениях: Малага с первым ударным а — город и одна из провинций Андалусии, с ударением же на втором а — вино, производимое из винограда, выращенного в этой испанской провинции. Вообще, у русскоговорящих постоянно возникают проблемы с ударениями в словах испанского происхождения. Взять хотя бы название известнейшего танца: по-испански его следует произносить «болЕро» (ударный слог — предпослений; рифмуется с хорошо знакомым нам «кабальеро»). Однако в русском закрепился французский вариант, с ударением на последнем слоге — возможно, дань уважения автору самого, пожалуй, прославленного «Болеро», Морису Равелю. Впрочем, не менее известно и другое болеро, французского же композитора Лео Делиба, и кто из нас не напевал под нос про «красавиц Кадикса», которые «похвалы хотят», а вот «замуж не хотят» (слова, кстати, Альфреда де Мюссе — тоже француза). Автор русского текста — Александра Горчакова, российская оперная певица второй половины позапрошлого века, музыкальный педагог (в числе ее учеников — Леонид Собинов); она известна также как переводчица, главным образом, оперных либретто (среди них, в 1886 году, «Кармен» — это ее слова «У любви, как у пташки, крылья…»). Она перевела и это болеро, традиционно именуемое «Испанским» и неизменное в репертуаре многих и многих звезд — от Амелиты Галли-Курчи и Дины Дурбин до Галины Вишневской и Анны Нетребко — в хронологическом, что называется, порядке."
(Виктор Гопман "От Севильи и далее, по кругу…" http://club.berkovich-zametki.com/?p=28023)
ГОРЧАКОВА Александра Александровна (1842-1913). Певица, педагог. Перевод "Кармен" (1886 г.) наиболее распространён на российской сцене. Цитируется по изд. текста либретто "Кармен". Париж. Шудан.
http://classic-online.ru/uploads/000_notes/9000/8948.pdf
https://www.youtube.com/watch?v=K4cK1KELSsw
Белла Каляда
болеро «Красавицы Кадикса» Léo Delibes Les filles de Cadix
Ну, и шалунья Патриция Петибон - на языке оригинала:
no subject
Date: 2019-02-15 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-15 02:09 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-15 04:36 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-16 09:06 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-16 09:24 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-16 02:56 pm (UTC)А я очень люблю Викторию де лос Анхелес и Милицу Корьюс, они обе тоже это болеро пели.)
no subject
Date: 2019-02-16 08:28 pm (UTC)У Петибон вот эти ещё полюбил:
https://www.youtube.com/watch?v=dLs-Z47oFYw
https://www.youtube.com/watch?v=MxzCnNqcWnA
no subject
Date: 2019-02-23 05:55 pm (UTC)https://youtu.be/pDUyA-fVie8 - аудио с арией Царицы Ночи
И опера целиком)))
А итальянская ария такая... испанская с этими кастаньетами)))
no subject
Date: 2019-02-24 10:51 am (UTC)Из записей "Царицы ночи" самое мощное театральное впечатление произвела на мена когда-то Диана Дамрау: https://www.youtube.com/watch?v=463jDvbw3LQ
Не могу не!
Date: 2019-02-16 03:07 pm (UTC)