grammatica aeterna
Oct. 28th, 2017 02:19 pm
grammatica aeterna
(в подражание Коржавину)
Вот так, в залихватском финале
Усердно подбитой канвы,
Наткнёшься в дорожном журнале:
Здесь шляпа слетела, увы.
Мол, мчась себе в бойкой пролётке
Иль в поезде-де у окна,
Слетают бейсболки, пилотки
И шляпа – да и не одна.
По курсу Гульрипш иль Анапа –
И вдруг на крутом вираже
Слетает у станции шляпа.
Её не догонишь уже.
И снова, сюжет отражая,
Ловя непослушную нить:
Катился я здесь, проезжая,
Вдруг шляпа в окошко – фьюить.
Да, миром кончаются войны,
И всякой беде есть предел,
Мы лучшей судьбины достойны,
Куда Вездесущий глядел,
Приставлены к высшим задачам,
И мелочи явно претят...
Но скачем и скачем, и скачем –
А шляпы летят и летят.
17.07.2017
no subject
Date: 2017-10-28 12:56 pm (UTC)"Остаток дня". как раз посмотрел, после того, как прочитал книгу.
https://nebotticelli-xl.livejournal.com/262851.html
(не самопиар)
о каком вагоне речь? Батлер садится в авто ("Форд" в книге, "даймлер" в фильме).
no subject
Date: 2017-10-28 01:13 pm (UTC)Стихотворение на 90% написано в июне, до присуждения. А поезд воображаемый - такой, например, везёт из Лондона в Далвич.
no subject
Date: 2017-10-28 01:31 pm (UTC)no subject
Date: 2017-10-28 01:46 pm (UTC)