raf_sh: (cycl-3)
[personal profile] raf_sh


По случаю сегодняшних событий показываю черновой вариант перевода брюссельского стихотворения Одена "Южный вокзал".

Северный вокзал, 22 марта 2016 г.: "На вокзале Ноорд сотрудники брюссельской полиции задержали двух подозреваемых. По предварительным данным, речь идет о лицах, подозреваемых в причастности к сегодняшним терактам в аэропорту и метро."


Уистан Хью Оден

Южный вокзал

Невзрачный поезд, подошедший с юга,
Толпа берёт барьер на абордаж.
Приезжий. Для такого торжество
Мэр не затеет. Рот, поджатый туго,
Встревожил чей-то взгляд. Он поднял ворот.
Густеет снег. Сжимая саквояж,
Выходит быстро в беззащитный город —
Быть может, страшной участью его.


Декабрь 1938, Брюссель
(перевод: 12.09.2015)




by Wystan Hugh Auden

Gare du Midi


A nondescript express in from the South,
Crowds round the ticket barrier, a face
To welcome which the mayor has not contrived
Bugles or braid: something about the mouth
Distracts the stray look with alarm and pity.
Snow is falling. Clutching a little case,
He walks out briskly to infect a city
Whose terrible future may have just arrived.


December 1938, Brussels

Date: 2016-03-22 12:07 pm (UTC)
From: [identity profile] bruxelloise-ru.livejournal.com
Спасибо, не знала у него этого стихотворения.

Date: 2016-03-22 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Всплыло, когда увидел про Северный вокзал.

W.H. Auden: «Gare du Midi»

Date: 2016-03-22 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
User [livejournal.com profile] bruxelloise_ru referenced to your post from W.H. Auden: «Gare du Midi» (http://brusselevedy-ru.livejournal.com/84935.html) saying: [...] Оригинал взят у в W.H. Auden: «Gare du Midi» [...]

Date: 2016-03-22 12:59 pm (UTC)
From: [identity profile] gern-babushka13.livejournal.com
Переводчики говорят, в русском языке нет устоявшихся форм выражения сочувствия. Сочувствуем без всяких форм.

Date: 2016-03-22 01:18 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
"Примите соболезнования."

Date: 2016-03-22 02:43 pm (UTC)
From: [identity profile] gern-babushka13.livejournal.com
По мысли так, но наверно калька и официально...

Date: 2016-03-22 03:36 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Увы.

Date: 2016-03-22 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/
Какая сложная схема рифмовки. Как она называется? Это ж очуметь как трудно переводить.

Date: 2016-03-22 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Какой-то вид октавы. Но рифмы парные, только что разбросанные.

Date: 2016-03-22 03:31 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/
Да, я вижу, что парные, и в оригинале, и в переводе. Просто так прихотливо разбросаны...

Date: 2016-03-22 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] laestalla.livejournal.com
Раф, с Всемирным Днём поэзии Вас!
http://laestalla.livejournal.com/1032397.html

Date: 2016-03-22 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Спасибо, и Вас.

Date: 2016-03-22 04:15 pm (UTC)
From: [identity profile] laestalla.livejournal.com
брюссельские трагические события - прямое следствие террактов в Париже. Там нашли виновных, но не всех.
Некоторые проявили себя сегодня в Брюсселе. Хорошо, что и их задержали.

Date: 2016-03-22 04:54 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
"A 2008 estimation shows that 6% of the Belgian population, about 628,751, is Muslim, either Sunni, Shia, Alevi, and a small population of Ahmadi. Muslims cover 25.5% of the population of Brussels, 4.0% of Wallonia and 3.9% of Flanders."

Date: 2016-03-22 05:04 pm (UTC)
From: [identity profile] laestalla.livejournal.com
об этом и говорить не приходится
выросло минимум два поколения этой мерзости в Европе.

"Существует связь между терактами в Париже, Калифорнии, Стамбуле, Кот-д'Ивуаре, Брюсселе и ежедневными нападениями в Израиле. Все они – часть одной атаки на всех нас", - сказал Нетаниягу.

у нас соседи по этажу - суниты, тихая спокойная семья, уже вжившаяся в немецкие порядки. Живут довольно обособленно при этом.
Edited Date: 2016-03-22 05:12 pm (UTC)

Date: 2016-03-22 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] rassvet45.livejournal.com
Сильные стихи и, по-моему, очень точный и созвучный перевод...

Date: 2016-03-23 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
В переводе есть ещё что довести до ума.

Date: 2016-03-22 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] fiona-grady.livejournal.com
У поэтов всегда обостренное чувство и их стихи часто оказываются пророческими. Оден наверняка думал о чуме. Ну так исламисты это чума и есть.

Ваш перевод хорош, трудные рифмы, но все складывается!

Date: 2016-03-23 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Это ещё черновик, не всё пока нужной кондиции.
Что касается подтекста, есть разные теории - от сюжета рассказа Герберта Уэллса (http://www.lib.ru/INOFANT/UELS/pbacilla.txt, также http://www.audensociety.org/15newsletter.html#P104_64529) до эмиссара нацистов, готовящих захват Европы.

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

March 2026

S M T W T F S
1 2 34567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 9th, 2026 10:36 am
Powered by Dreamwidth Studios