ради красного (?) словца - 1
Sep. 6th, 2009 06:17 pm
Настало время нужды в пародическом.
Перелистывая что-то зачем-то, случайно наткнулся на такое из В. Гандельсмана:
...ползущий шарк живой...
И — не сразу понял, почему слово "шарк" написано не по-английски.
Очитка показалась забавной, так что решился я тряхнуть своей пародической стариной. Тем более, что недавно случившийся шум вокруг высказываний В.Г. и его неудобопоминаемых оппонентов поставил необходимое "мясо" для фаршировки.
Все совпадения, разумеется, случайны, для красного (?) словца, кроме кое-чего из ритмики, рифмовки, лексики, и т.д.
Владимир Гандельсман, «Жизнеописание»
(«Новый Журнал» 2006, №245, http://magazines.russ.ru/nj/2006/245/ga2.html)
Вот-вот начнется штурм.
Кленовых листьев взвод
вдоль тротуарных урн
и фонарей ползет.
Вчера захвачен парк,
теперь вдоль мостовой
шарк гимнастерок, шарк,
ползущий шарк живой.
На выкрик ветра все
взметнутся, и — внахлест —
за взорванным шоссе
взлетит на воздух мост.
Миг битвы золотой, —
и, медлящий упасть,
за третьей высотой
взвод ляжет в жаркий пласт.
И если по ветвям
свет солнца пробежит, —
какой светоний там
средь цезарей стоит!
_______________________________________________________________________
(c) raf_sh:
День Водно-Десантных Войск
Крепя дрожанье скул
задачей боевой,
десантных цепь акул
ползет по мостовой.
Привычно спрыгнув с барк*,
увяз отборный взвод.
Ползет последний shark —
еще живой, ползет.
Приказ был, в общем, прост:
почтамты и т.д...
Но удержался мост,
в порядке мкд.
Итоги — не фонтан,
не пошатнулась власть.
Почти дополз братан,
да склеил листья ласт.
Но если плебисцит
пройдет полуфинал —
такой пойдет тацит,
что цезарям аннал.
_______________________________________________________________________
* В принципе, правильно "с барок", но дух витает, где хочет. Мой тоже.
offtop
Date: 2009-09-06 04:04 pm (UTC)http://jenya444.livejournal.com/143411.html
Re: offtop
Date: 2009-09-06 05:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-06 05:15 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-06 05:29 pm (UTC)(У Вас, кстати, не опечатка ли? "разносится машин змеиный шарк" или "разносится машины змейный шарк"?)
no subject
Date: 2009-09-06 06:23 pm (UTC)За стенкой шарк: «Иди, жена, продай пиджак, купи пшена».no subject
Date: 2009-09-06 06:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-06 06:34 pm (UTC)и не слышит собственные шарки,
и не видит поворот дороги жаркий
семенит цветочница,
шарк, шурк, шарк,
точность мира точнится,
в арках аркнет арк
как и один его приятель:
Зимняя музыка. Круг широк.
Я на коньке затянул шнурок.
Шарк полушагом, потом разлет.
Кожу томят перехваты рук.
no subject
Date: 2009-09-06 06:34 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-06 06:37 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-06 06:39 pm (UTC)Я настолько эклектик, что ничего против. Но "ползущий шарк живой" в контексте забавен.
no subject
Date: 2010-05-13 07:37 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 07:40 pm (UTC)