по велению совести
Aug. 2nd, 2025 10:36 am
Первый перевод на русский язык: Вариан Фрай «Выдать по требованию» (Varian Fry “Surrender on Demand”, 1st release 1945). Это название отражает параграф «мирного договора» между гитлеровской Германией и сдавшейся Францией, требующий от Франции выдачи всех германских беженцев, которых выявит Гестапо.
Вариан Фрай в 1940-1941 гг. по заданию самоорганизованного американского комитета по Срочному Спасению (Emergency Rescue Committee, ERC) руководил в Марселе полуподпольной сетью вывоза из Вишистской Франции беженцев от нацизма – евреев и неевреев. Работа шла несмотря на энергичное сопротивление правительственных органов – как Виши, так и США, да и параллельные спасательные организации юга Франции были недовольны дерзостью действий Фрая, не желавшего соблюдать коллаборационистские законы Виши. В результате он продержался в Марселе тринадцать месяцев и спас более полутора тысяч человек. Среди которых было много знаменитостей интеллектуальной элиты, в т. ч. знаменитые среди меня Ханна Арендт, Жан Арп, Ханс Беллмер, Виктор Браунер, Андре Бретон, Марк Шагал с женой Беллой, Марсель Дюшан, Макс Эрнст, Лион Фейхтвангер, Леонард Франк, Артур Кестлер, Вифредо Лам, Клод Леви-Стросс, Жак Липшиц, Альма Малер, Генрих Манн, Андре Масон, Матта, Ремедиос Варо и Бенжамин Пере, Виктор Серж (Кибальчич), Франц Верфель, Волс и другие. Список ошеломляющ, один только спасенный сюрреализм чего стоит.
В книге есть и кое-какой мой вклад: по просьбе переводчика Александра Колотова, который затеял, организовал и выполнил весь проект, я провел разыскания о некоторых малоизвестных персоналиях, почти не оставивших следов в источниках. Что-то из найденного вошло в подстрочные примечания.
Книга вышла в Ганновере и доступна в издательстве Берковича «Еврейская старина» по Print on Demand.
#chamberlainsuneducated
( … two more pictures … )