э э каммингс
с любимым постой у окончаемости земли —
и пока(настолько огромное настолько огромнее чем
огромное)вопроластящееся море кидается к зеленоверженному снегу
представь что мы не умеем любить,дорогая;вообрази
нас подобными живущим не то чтобы не то мертвым этим
(или тысячам сердец которые нет но грезят
или миллионам умов что спят и ворочаются)
слепым пескам,на безжалостной на милости
вре ме ни вре ме ни вре ме ни
— как удачливы мы ты и я,чей дом
вневременье:мы что спустились с
благоухающих гор вечного сейчас
чтобы позабавиться на таинствах рождений
и смертей ежедневно(а может быть чаще)
№71 из книги 1958 г. «95 стихотворений» (перевод 22.01.2024)
( ... оригинал, примечания, ссылки ... )