Что ни бубнишь, ни мелешь,
старая злая карга -
как ты ́Эгиля смеешь
отталкивать от очага?
Он, никого не жалея,
сонмы сюда привел.
Дом, серебро, железо,
холм этот, этот дол,
всё, что вблизи и дальше
вглубь от прибрежных скал,
пастбища, реки, пашни -
то, что ́Эгиль собрал.
Моря копьем не измеришь.
Лава, луга, снега...
Как ты ́Эгиля смеешь
отталкивать от очага?
28.06-20.08.2008
Aug. 19th, 2008
по мотивам
Aug. 19th, 2008 09:33 pm
По мотивам Оливерио Хирондо, "Топатумба"
(Oliverio Girondo "Topatumba", оригинал и перевод см. http://raf-sh.livejournal.com/411097.html).
ты моя ты моя ты моя
моя как слепые горы
ты моя ты моя
жажда жажд
меня в тебе хоронят
лава в груди вулкана
росы в короне мака
мох между шелка бедер
раковина среди кораллов
полузабытый цветок луны
выложенный жемчужным тучам
запах лимонных плеч
режущая сосок осока
ты моя
15.04.2008