raf_sh: (Default)
[personal profile] raf_sh


Перелистывая билингву Артюра Рембо 1988 г. издания (М. Радуга), наткнулся на строку из стихотворения «Вечерняя молитва» (Oraison du soir) в переводе безвременно убитого Бенедикта Лившица (1887–1938): «Прекрасный херувим с руками брадобрея» (Je vis assis, tel qu’un ange aux mains d’un barbier).

Связь с «Власть отвратительна, как руки брадобрея» О. Э. Мандельштама очевидна, тем более шестистопный ямб, но тихо кашлянувшее по этому поводу дежавю потребовало еще и залезть в сеть. Искать долго не пришлось, обнаружилось в «Живом Журнале» у светлой и печальной памяти Андрея Коваля (1962–2014), моего тогдашнего почитаемого «френда»:

***

https://andrei-koval.livejournal.com/538696.html

12 сентября 2011 г.

Поэт, творящий внутри той или иной традиции, ощущает её как единое целое. То же чувствует и читатель, хорошо с этой традицией знакомый. Он способен слышать переклички.

Бывают аллюзии легко опознаваемые <...>. Бывают аллюзии далеко не столь очевидные. Чтобы их опознать, требуется особо сильная оптика <...>.

Знаменитый стих Мандельштама «Власть отвратительна, как руки брадобрея» идёт от зачина «Прекрасный херувим с руками брадобрея» из сонета Рембо в переводе Бенедикта Константиновича Лившица (1886-1938).

***

P. S. По части же подтекстов мандельштамовского брадобрея Константин Елисеев подсказал статью Р. Д. Тименчика в НЛО №3, 2004 ( https://ruins.magazines.gorky.media/nlo/2004/3/ruki-bradobreya-ili-shest-podtekstov-v-poiskah-utrachennogo-smysla.html ):

«Знаменитая ныне [8] строка из мандельштамовского “Ариоста”: Власть отвратительна, как руки брадобрея, — числит среди своих литературных источников, наряду с прочими [9], и французский — строчку перевода Бенедикта Лившица из “Oraison du soir” Артюра Рембо [10] — “Je vis assis, tel qu’un ange aux mains d’un barbier”», и т. д.

Date: 2025-08-23 05:52 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: История (https://www.livejournal.com/category/istoriya/?utm_source=frank_comment), Литература (https://www.livejournal.com/category/literatura/?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Date: 2025-08-23 05:53 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
и ...ведение

Date: 2025-08-23 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Добавлю, что об этом писал и Гаспаров --- по понятным причинам, до 2011 года...

Date: 2025-08-23 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] duhov-vek.livejournal.com

Приобретя томик А.Рембо в мае 1988, знал из О.Э.М. многое наизусть и, конечно, листанув, отметил для себя.

Date: 2025-08-23 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Понятно. Это просто tribute Андрею.

Date: 2025-08-23 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Вспомнил Андрея.

Date: 2025-08-23 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] lebo35.livejournal.com
Брадобрей в стрину спрашивал у клиента: Вам с огурцом или с пальцем? И бриз либо суя за щеку клиента огурец- для удобства бритья, либо лез туда пальцем. Довольно отвратительно.

Date: 2025-08-23 09:10 pm (UTC)

Date: 2025-08-23 09:29 pm (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
См. многократно перечитанную мной в детстве книгу Льва Кассиля и Макса Поляновского «Улица младшего сына»:
«Только неугомонный дядя Яша продолжал сохранять свою непоколебимую, живительную веселость.
— Роскошная, между прочим, обстановка для жизни… Как говорится, кругом шестнадцать, с огурцом — двадцать. Отчего такое выражение имеется? Кто знает? Никто не знает? Я знаю. Это в некоторые прошедшие времена на базаре цирюльники зазывали таким способом к себе публику. Дескать, постричь, побрить кругом — шестнадцать копеек. Ну, а если желаете с особым удобством, пожалуйте за щечку огурчик — бритва легче пойдет. Опять же при этом остается вам премиально вроде закусочки. Вот за это, с огурцом, уже двадцать… Но чтобы огурцами руки мыть — это уже буквально царская жизнь. Мягчит кожу, придает красоту. Прошу не стесняться, пользуйтесь.
И люди невольно улыбались, облизывая сухие, горящие от жажды губы».

Date: 2025-08-24 04:03 am (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Кстати, хороший вопрос: у Рембо-то эти руки брадобрея что делают? Как они работают в русском тексте Мандельштама, довольно понятно, а вот во французском тексте они зачем и к чему? Лично у меня идей нет.

Date: 2025-08-24 05:28 am (UTC)
From: [identity profile] evizvarina.livejournal.com
сестры - тяжесть и нежность
https://rustih.ru/artyur-rembo-iskatelnicy-vshej/

Date: 2025-08-24 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Ну, это вообще гениальное, вместе с переводом.

Date: 2025-08-24 06:58 am (UTC)
From: [identity profile] raf-sh.livejournal.com
Р. Д. Тименчик (см. ссылку в добавленном вчера P. S.) упоминает о разночтениях в переводах стихотворения; у М. П. Кудинова в Литпамятниках читаем более близкое по смыслу к оригиналу:

За кружкою пивной жить начал сиднем я,
Подобно ангелу в руках у брадобрея;
Подчревье изогнув и трубкою дымя,
Смотрю на облачные паруса и реи.

Как обычно у Рембо, ситуация ярко выраженного «телесного низа» приобретает символико-романтическое второе значение, тем более и кода (моча-гелиотропы). Вот ощущение монаршего восседания с кружкой пива под руками (и руководством) ангела и воссоздает это двойственное существование автора-поэта. Он весь такой, бодлеровская традиция. См., например, https://raf-sh.livejournal.com/121187.html .

Date: 2025-08-24 01:00 pm (UTC)

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

March 2026

S M T W T F S
1 2 34567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 3rd, 2026 07:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios