Ted Hughes "Theology"
Dec. 21st, 2024 01:53 pm
Тед Хьюз
теология
Нет, Еву змей не соблазнял
Известным яблоком.
Все это кто-то
Просто переврал.
Адам съел яблоко.
Адама съела Ева.
А змей съел Еву.
Темная утроба.
Теперь он, переваривая пищу,
Вздремнул в Раю —
Но, улыбаясь, слышит
Ворчливый голос Господа: «Эй, где вы?!»
(Из книги «Леший», 1967. Перевод 20.12.2024.)
Ted Hughes
Theology
No, the serpent did not
Seduce Eve to the apple.
All that's simply
Corruption of the facts.
Adam ate the apple.
Eve ate Adam.
The serpent ate Eve.
This is the dark intestine.
The serpent, meanwhile,
Sleeps his meal off in Paradise —
Smiling to hear
God's querulous calling.
(From Wodwo, 1967)
The title "Wodwo" is derived from the Middle English narrative poem "Sir Gawain and the Green Knight". The term "Wodwo" was used in Middle English literature to refer to a mythical being, possibly a kind of wild man living in the woods.
no subject
Date: 2024-12-21 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-21 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-21 01:09 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-21 01:38 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-21 01:54 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-22 08:51 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-22 09:18 pm (UTC)А почему непереводимо? Вон даже А. Бараш перевел, пусть и не идеально. Что я упускаю?
Кстати, вспомнилось наше с Вами https://riftsh.livejournal.com/102438.html, https://raf-sh.livejournal.com/511669.html .
И чуть более отдаленное https://riftsh.livejournal.com/88907.html, https://raf-sh.livejournal.com/468296.html, у которого потом была веселая и разнообразная жизнь.
Оба, кстати, потом вошли в книгу (где переводов я включил раз-два-три и обчелся), и Ваша доля была бесценной.
no subject
Date: 2024-12-22 09:33 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-22 10:02 pm (UTC)По-моему, оба стихотворения о том, что оригинальная история — не абстракция, что она обладает властью въехать в жизнь в любой момент.
no subject
Date: 2024-12-22 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-22 10:15 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-22 10:29 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-22 10:56 pm (UTC)Мой вопрос был гораздо более узким: можно ли перевести так, чтобы те, кто вычитывает много, могли бы вычитать из перевода столько же (или почти столько же) сколько из оригинала? Именно из оригинала, а не из комментариев к нему. На самом деле это очень тяжелая задача для любого текста (Вам ли не знать? ;), но для некоторых более тяжелая чем для других.
no subject
Date: 2024-12-22 11:12 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-22 11:32 pm (UTC)no subject
Date: 2024-12-22 11:44 pm (UTC)Что касается Р. и Ж., то не к их профессии у меня претензии (там они наработали, видимо, много полезного и значительного), а к конкретным случаям самоуверенного бездоказательного вчитывания по принципу «после – значит вследствие».
no subject
Date: 2024-12-23 12:07 am (UTC)Про это Слуцкий хорошо написал:
Нужно, может, десять веков.
Нужно множество эшафотов
для безумцев и чудаков,
Достоевского идиотов.
Нужно много бумаги известь
на стихи в потайной тетради
слова этого тихого ради,
чтоб о нем услыхали весть!
У Торы были эти десять веков, чтобы оказаться переводимой.
no subject
Date: 2024-12-23 12:09 am (UTC)