raf_sh: (Default)
[personal profile] raf_sh


Перетряся архивов, раскопал давний очень вольный перевод знаменитой "Баллады повешенных", Франсуа нашего Вийона.


Баллада повешенных (из Франсуа Вийона)


Вам, братья, после нас существовать.
Своей души не иссушайте злом:
Тому, кто не отучен сострадать,
Воздаст Господь в пришествии втором.
А мы уже отбыли впятером,
И эта плоть, вводившая в расход,
Теперь уже задешево гниет
И на потеху пляшет без прикрас…
Но вы хулой не оскверняйте рот,
А помолитесь Господу за нас.

На брата – грех насмешки изливать,
Хоть он не зря приговорен судом:
Кто б мог из вас наверное сказать,
Что путь его окончится добром?
И вот теперь мы просим об одном
Сочувствии – ведь Сын Марии ждет.
Пускай туда, где адский пламень жжет,
Где Иисус свой возвышает глас,
Людское милосердие войдет…
Так помолитесь Господу за нас!

Нас будет солнце зноем поливать
Наперебой со снегом и дождем,
И жирный ворон – яблоки клевать,
А волосами утеплять свой дом.
До тверди мы уже не достаем –
В последний раз пролился липкий пот…
Пять маятников продолжают счет,
Но понапрасну: прежний пыл угас.
Такая участь вас да обойдет –
Но помолитесь Господу за нас.

О, Иисусе! Ты – любви оплот!
Ужели от мучений не спасет
Твоя десница в новый судный час?!..
Так трепещите, кто над нами ржет, –
И помолитесь Господу за нас!


(c) raf_sh, translation
06.03.1985

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

April 2022

S M T W T F S
     12
3456789
10111213 141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 06:48 am
Powered by Dreamwidth Studios