chiroptera
Dec. 19th, 2022 11:21 am
Висят, как сломанные зонтики,
Вполне себе живые мыши,
Их скомканные горизонтики
Тем уже, чем подвеска выше.
Закутаны в плащи мембранные,
В пещерах, кронах и амбарах
Пережидают дни возбранные,
Не путаясь в ночных кошмарах.
Они стартуют прямо спросыпу
И раскрываются в падении;
Все бионические способы
В их исключительном владении.—
И в сумерках мелькают, шустрые,
Клочками сдернутого неба,
Сосредоточенно-бесшумные,
Подальше от баталий Феба.
18.12.2022
Рукокрылые, как выясняется, когда-то уже появлялись тут в переведенных мной стихотворениях Теодора Рётке, Уистена Одена, Теда Хьюза, Джона Эшбери.
https://raf-sh.livejournal.com/1285634.html — Theodore Roethke "The Bat"
https://raf-sh.livejournal.com/746394.html — W.H. Auden “Shorts” (When did the bed-bug...)
https://raf-sh.livejournal.com/1267476.html — Ted Hughes "Karlsbad Caverns"
https://raf-sh.livejournal.com/1278552.html — John Ashbery "Local Legend"