http://raf-sh.livejournal.com/ ([identity profile] raf-sh.livejournal.com) wrote in [personal profile] raf_sh 2011-01-23 07:46 am (UTC)

Спасибо.
Тогда проблема в запятой, он бы скорее поставил "and". И мечи как особи выглядят сомнительно, в то время как "stage swords" -- устойчивое выражение, "сценические (бутафорские) мечи".

On their stage swords, horses
were sacred persons, the poor
farting bumpkins.

Если убрать анжанбеманы, считая их чисто ритмическим приемом, то грамматически это выглядит так:

On their stage swords,
horses were sacred persons,
the poor farting bumpkins.

То есть, примитивизируя:

На их бутафорских мечах
лошади были священными существами,
о бедная вонючая деревенщина.

Но можно попробовать и так (понимая horses по-другому):

На их украшенных мечах всадники
изображались божественными персонами, бедняки --
вонючими мужланами.

Ну и т.д., в различных сочетаниях. Так что нет пока у меня убедительной концепции. Увы.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting