raf_sh: (Default)

Пораздельно:

точка отсчета (initial point)
долги (tributes)
отсебятина (ad-libbing)
лапидарии (lapidaria)
банальности (platitudes)
барбекю (barbeque)
задумчивая отсебятина (thoughtful ad-libbing) - стихи
стихи, помещенные здесь в 2004-2006 гг. (poems-2004-2006)
переводы (translations) - все переводы (и не только те, что по меткам отдельных авторов ниже)
переводы из Чарлза Симика (simic)
переводы из Альфреда Хаусмана (housman)
переводы из Уоллеса Стивенса (stevens)
переводы из Роберта Фроста (frost)
переводы из Уистана Хью Одена (auden)
переводы из Роберта Грейвса (graves)
переводы из Дороти Паркер (d_parker)
путешествия-2002 (travel-2002)
путешествия-2003 (travel-2003)
путешествия-2004 (travel-2004)
путешествия-2005 (travel-2005)
путешествия-2006 (travel-2006)
Корея, Тайланд 2006 (korea-thailand-2006)
путешествия-2007 (travel-2007)
путешествия-2008 (travel-2008)
путешествия-2009 (travel-2009)
путешествия-2010 (travel-2010)
путешествия (travel)
заметки на полях (marginalia)
Владимир Лифшиц "Джемс Клиффорд" (clifford)
донна Грация Наси (gracia nasi)
Ремедиос Варо (remedios varo)
Ладо Гудиашвили (lado)
Иван Генералич (generalic)
рисунки М. (m-graphics)


Некоторые разделы подробнее под срезом (последнее обновление - 11 мая 2008):

что есть в дневнике - 2004-2005, стихи - 2004...2007 ... )

raf_sh: (cycl-2)


Нас ошпаривала справа
Вулканическая лава.
Нас окатывало слева
Океана колесо.

(Новелла Матвеева)

Изредка выскочит дельфина колесо
Да повстречается морской колючий еж.
Нежные руки Европы, берите всё!
Где ты для выи желанней ярмо найдешь?

(Осип Мандельштам)

raf_sh: (cycl-2)


Вчера мои беспроволочные наушнички в трудную минуту перешли, как это бывает и с людьми, на родной язык. На китайский. В поисках способа вернуть их в сознание полез в сеть. Решение нашлось, но любопытство заставило сделать ещё несколько кликов мышкой, что привело к такому фактоиду: оказывается, ещё в 2004 году британские учёные предсказали, что вскоре число носителей языка Hinglish (смесь хинди и English), на тот момент их было 350 миллионов, превысит количество говорящих на английском более или менее правильном. Интересно, как там сейчас?

raf_sh: (cycl-3)


Кэрол Энн Даффи

Мониак Мхор

Нечто сдаёт колоду карт,
вот легла семёрка, неделя утр, сегодняшнее
раскрывает холмы Мониак Мхор, отряхающие с плеч
свои туманы. Пастуший пёс лает за шесть полей,
и ферма отсюда видна мне.

Двенадцатимесячные карты, каждая захватана, потёрта,
выцвела по-своему — вот восьмая, время жатвы,
вот полная луна — козырь, колдовская взятка.
Она, утвердительная, взошла ночью над этим домом.
Я ощутила твой ответ: масть — черви.

Одинокий час: улыбчивый валет, бубновый алмаз —
или пиковая лопата, трогающая могилу; чары — или тёмные уроки?
Нечто тасует; нежное дыхание Мониак Мхор
на грани высказывания, я это знаю, глаголы стрижей
пронизывают воздух,

и дорога превращается в бухту — гигантский туз,
принимающий всё в себя. Вот и вечер,
явлен — и брошен уплывать к геральдике ячменя, папоротника,
вереска. Нечто дарует эту золотистую огромную охапку облака;
бесконечно прощание.

оригинал... )

raf_sh: (cycl-3)


Видеозапись толькошнего чтения двух стихотворений Шеймаса Хини и их переводов на бывшей даче Бориса Леонидовича Пастернака в Переделкино. Центром "мероприятия" – Виктор Качалин (http://duhov-vek.livejournal.com/). Первая половина посвящена стихотворению "Болотная богиня" и его переводу, сделанному самим Виктором, а примерно с 40:40 он переходит к стихотворению Exposure и дополняет его чтением моего перевода (сделанного в 2013, 2016).



[Я – Виктору: Посмотрел, послушал. По-моему, получилось хорошо. :)
С переводом названия Exposure как "Незащищённость" были, конечно, связаны серьёзные размышления и колебания. "Уязвимость", "Ранимость", более соответствующие слову vulnerability, я отставил, как однозначные и вряд ли соответствующие замыслу Хини. Твоё "Открытость" гораздо больше подходило, но его побочные значения мешали. То же и для "Обнажённость" или "Обнажение". Так что я принял довольно-таки силовое решение, памятуя и о горовосходительном значение этого слова: нахождение на крутом, опасном участке, откуда легко свалиться – и долго потом падать... :) ]

Seamus Heaney, Exposure, перевод raf_sh

Все мои переводы из Шеймаса Хини

***

Jul. 18th, 2017 06:15 pm
raf_sh: (cycl-4)


"— Эдуард Львович, как же все это?.. — с облегчением и радостью спросил Ниточкин, отряхивая со старшего помощника иней. — Это я, значит, вас закрыл в холодильнике?.. А мы думали… Черт! — В этот момент в руках Пети с громким треском разломился заледеневший галстук Саг-Сагайло.
— Петр Иванович, вы читали Шиллера? — наконец разжал губы Саг-Сагайло. Его голос звучал хрипло, морозно, по-новогоднему.
— Я думал, вы мне мясным топором башку отхватите, а вы такой странный вопрос…
— Ниточкин, вы читали Шиллера? — невозмутимо повторил Саг-Сагайло.
— Нет, — сказал Ниточкин. — Трудное военное детство… не успел…
— У него есть неплохая мысль, — прохрипел старпом, растирая себе побелевшие уши. — Шиллер считал, что против человеческой глупости бессильны даже боги. Это из «Валленштейна». Но касается только меня, товарищ Ниточкин.
— А кричать вы пробовали? — спросил Ниточкин.
— Мы не в лесу, — прохрипел Саг-Сагайло и зашагал к капитану."

(Виктор Конецкий)

raf_sh: (cycl-4)


вчера вечером в частном разговоре с друзьями
я признал что заблуждался что совершил ошибки
за которые надо расстреливать
ещё вчера днём я упорствовал в своих ошибках
но вчера вечером в частном разговоре с друзьями
в частном разговоре с товарищами
вчера поздно вечером я решил
бессонная ночь помогла мне обдумать моё поведение
теперь расстреляют но не сразу
или пошлют по следам динозавров
а вы надменные потомки
вы никогда не совершите этих ошибок
или никогда их не признаете
или никогда
или
и во всяком случае

29.06.2017

***

Jul. 9th, 2017 09:33 am
raf_sh: (cycl-4)


Не первый раз уже за эти дни вспоминаю:

When I am dead,
I hope it may be said:
His sins were scarlet,
but his books were read.

Hilaire Belloc, 1870-1953


(В переводе С. Я. Маршака:

Пусть на моём напишут пьедестале:
Грешил он много, но его читали.)

raf_sh: (ram)


"Мы получили по 100 рублей, вышли на улицу и долго шагали молча. Мы поняли: нам заплатили за выступление против Евтушенко."

http://www.litrossia.ru/archive/item/6583-oldarchive

raf_sh: (cycl-4)


Вчера умер хороший писатель Александр Рекемчук, на 90-м году жизни.

«...С концерта мы возвращались домой пешком. Это ведь недалеко: все прямо и прямо, вверх по улице Герцена, минуя Никитские ворота, и опять по улице Герцена, затем пересечь Садовое кольцо, в там и наша Пресня.
Мы шли не строем и не гурьбой, а узким клином, рассекая встречную толпу прохожих, растянувшись на добрый квартал, но стараясь не терять из виду ни головы, ни хвоста нашей процессии.
Мальчики на ходу переговаривались между собой. До меня донесся спор двоих:
— ...ну и что? У Шостаковича, в Пятой, там в финале литавры — соло!
— Сказа-ал. Так ведь Шостакович — это теперь, теперь! А то когда? "Поэму экстаза" еще Римский-Корсаков слушал.
— Не слушал.
— Слушал! На рояле ему сам Скрябин играл… А Римлянин потом ругался.
Спорили старшеклассники. Но я не понимал, о чем они спорят. Я их и самих-то едва знал: они уже не ходили на спевки.
Впереди открылась площадь Восстания. Тяжелой громадой навис над нею знакомый высотный дом. Его шпиль то вдруг замутнялся, исчезал, то снова появлялся: это космы облаков задевали его. Облака неслись быстро, всполошенно. Они были желтые снизу — их подсвечивало городское зарево. Вдруг на какой-то миг облака прерывались, и тогда было видно зимнее небо, виднелись ясные звезды. Их снова смазывала туча…
"Та-таам, та-таам, та-та-та-та-та…"
Что?
Это был голос трубы. Той, что все время заявляла о себе и спорила с оркестром. Той самой, на которой заслуженный артист Дима напоследок, уходя на пенсию, выдал класс...
Да, это ее голос — трубы. Но ведь это не мелодия? Почему же она вдруг так внятно прозвучала в моей памяти? Разве может запомниться То, что вовсе не мелодия? А если запомнилось, то неужели ее можно пропеть?
Я прикрыл рот вигоневым кашне (чтобы никто не услышал, как я пою на морозе, за это могло здорово влететь) и задудел:
— Та-таам, та-таам, та-та-та-та-та…
— Вас ист дас?
— Чего-чего?
Передо мной выросли две здоровенные фигуры. Это были старшеклассники, которые шли рядом и поминали Шостаковича.
— А ну-ка еще раз, — сказал один.
— Репетэ! — приказал другой.
Я сделал попытку юркнуть промеж них. Я испугался, что они наябедничают директору, как я тут распевал на морозе.
Но они меня поймали за воротник и снова приказали:
— Ну-ка, повтори!
— Репетэ.
Делать было нечего. Я заметил, что остальные уже ушли далеко вперед, вместе с учителями, которые сопровождали нас. И немного осмелел.
— Та-таам, та-таам, та-та-та-та-та… Та-таам, та-таам!.. — запел я довольно громко, подражая настырному голосу трубы.
Меня щелкнули по носу — не больно, впрочем.
Старшеклассники многозначительно переглянулись. Потом один из них сказал, обращаясь к другому:
— Лабух?
— Лабух, — важно изрек другой. — Лабух.
Они еще раз щелкнули меня по носу и проследовали дальше как ни в чем не бывало.
А я бросился догонять свой первый класс.
Я ничего не понял из этого разговора. Я не знал, что такое «лабух». Я не имел понятия о том, что слово «лабух» означает «музыкант». На особом и тайном лабухском языке, который изобрели музыканты, чтобы на нем разговаривать между собой и понимать друг друга, а их чтобы никто не мог понять.
Но я тогда еще не понимал лабухского языка.»

(Александр Рекемчук, «Мальчики»)

И вот беседа с ним Юрия Кувалдина, 2003, очень стоит прочитать:

http://kuvaldinur.narod.ru/kuvaldin-ru/besedi/aleksandr-rekemchuk.htm

raf_sh: (cycl-4)


Шкала — семь градусов на километр,
здесь десять с ветром. Влюбляйся в ветер,
взбираясь — обнажённый лемур —
туда, где меж темнотами светел
лоскут внезапной голубизны,
инверсной бездны, бризантной выси,
где наши чаянья отражены —
их недостижимые версии.

Не то скрипач по линии Лизы,
не то счетовод по линии Меера,
походкой эфы, газели, рыси —
excelsior, выше, мера за меру;
камень, попираемый трудной стопой,
стерпел жернова ледника — и стерпит
ещё не то — без тебя и с тобой —
и он, студёный, надежду теплит.


03.07.2017

?

Jul. 6th, 2017 12:04 pm
raf_sh: (cycl-3)


А вот загадка.

Не буду спрашивать, при чём тут Костя Якушев (это труднёхонько распутать, но тоже можно), а лучше спрошу: "При чём тут громовержец?"

Forclaz_tree

Снимок: ровно год назад, July 06, 2016, Switzerland, на пути от перевала Col de la Forclaz (1527 m) к перевалу Fenetre d'Arpette (2665 m).

***

Jul. 3rd, 2017 11:18 pm
raf_sh: (ram)


лЖивые классики

raf_sh: (cycl-3)


...Qu'as-tu fait, ô toi que voilà
Pleurant sans cesse,
Dis, qu'as-tu fait, toi que voilà,
De ta jeunesse ?

(Paul Verlaine, 1881)

К чему теперь, подумай сам,
Твой плач унылый,
И что же сделал, вспомни сам,
Ты с юной силой?

(Поль Верлен, 1881, перевод: Ф. Сологуб)

И кровь моя мутится в день рожденья,
И тайная меня тревога мучит, -
Что сделал я с высокою судьбою,
О боже мой, что сделал я с собою!

(Арсений Тарковский, 1939)

raf_sh: (Default)


(25 июня 1907, Елисаветград, Херсонская губерния — 27 мая 1989, Москва)

Арсений Тарковский
Жизнь, жизнь

I
Предчувствиям не верю и примет
Я не боюсь. Ни клеветы, ни яда
Я не бегу. На свете смерти нет.
Бессмертны все. Бессмертно все. Не надо
Бояться смерти ни в семнадцать лет,
Ни в семьдесят. Есть только явь и свет,
Ни тьмы, ни смерти нет на этом свете.
Мы все уже на берегу морском,
И я из тех, кто выбирает сети,
Когда идет бессмертье косяком.

II
Живите в доме - и не рухнет дом.
Я вызову любое из столетий,
Войду в него и дом построю в нем.
Вот почему со мною ваши дети
И жены ваши за одним столом -
А стол один и прадеду и внуку:
Грядущее свершается сейчас,
И если я приподнимаю руку,
Все пять лучей останутся у вас.
Я каждый день минувшего, как крепью,
Ключицами своими подпирал,
Измерил время землемерной цепью
И сквозь него прошел, как сквозь Урал.

III
Я век себе по росту подбирал.
Мы шли на юг, держали пыль над степью;
Бурьян чадил; кузнечик баловал,
Подковы трогал усом, и пророчил,
И гибелью грозил мне, как монах.
Судьбу свою к седлу я приторочил;
Я и сейчас, в грядущих временах,
Как мальчик, привстаю на стременах.
Мне моего бессмертия довольно,
Чтоб кровь моя из века в век текла.
За верный угол ровного тепла
Я жизнью заплатил бы своевольно,
Когда б ее летучая игла
Меня, как нить, по свету не вела.

1965

raf_sh: (cycl-4)


Месяц всходит по-над хатой,
освещая кровли хат.
Ну, и кто там виноватый,
Кто ни в чём не виноват?
Кто построил дом просторный,
стадо вывел на луга,
вертолёт турбомоторный
поднял в небо на врага?

Злая слова дисциплина
запрещает с горла петь,
выдавать причины сплина,
не урезав хоть на треть;
шишли-мышли, сами вышли,
сами спорили с собой,
сами ниже, сами выше,
сами в омут голубой.

Узок этот путь случайный,
дармовое дефиле
меж надеждой и отчая-
ньем по горестной земле,
где какой-нибудь спартанец,
разложив запас гранат,
совершает нервный танец –
он ни в чём не виноват.

Ждёшь-пождёшь с утра до ночи,
разметавшись на печи,
поминаешь стены Норчи,
склоны Губбио в ночи,
боль Дахштейна, славу Сьона,
Пельо бронзовый закат,
пламя над горой Корона –
и никто не виноват.

По реке плывут столетья,
как плоты, из темноты;
а случись – тебя не встреть я,
чем бы развлекалась ты,
чем бы тешилась в итоге,
вспоминая жизнь в раю –
ожиданья на пороге,
бездны мрачной на краю?

19.06.2017

raf_sh: (Default)


22 июня 2005 г., Лангедок, Франция.

Ровно 12 лет назад мы поднялись на гору Канигу, 2780 м над уровнем Средиземного моря. Эта гора - символ Каталонской независимости (за которую истые каталунцы в настоящие дни и борются в очередной раз), и каждый год в ночь Иоанна Крестителя здесь зажигают костёр по имени Flama del Canigó. Церемониальный огонь потом разносят (или пытаются разнести) факелами по всему Каталонскому Миру.

Июньская природа при горе прелестна, включая берёзки, рододендроны, горечавку, анемоны и проч. А ещё тем вечером я даже почти справился (по молодости) с огромной порцией кассоле... упоминание которого, надо заметить, неизменно вызывает у меня в памяти отрывок из книги «Праздник, который всегда с тобой» (A Moveable Feast) Эрнста Хемингуэя:

"Вечер был чудесный, я весь день напряженно работал и теперь вышел из нашей квартиры над лесопилкой, прошел через двор, мимо штабелей досок и бревен, захлопнул за собой калитку, перешел улицу, вошел в заднюю дверь булочной, где так вкусно пахло свежеиспеченным хлебом, и вышел на бульвар Монпарнас. В булочной горел свет, смеркалось, и я пошел по темнеющей улице и задержался на открытой террасе ресторана «Тулузский негр», где наши салфетки в красную и белую клетку, продетые в деревянные кольца, лежали на специальном столике. Я прочитал лиловое меню, отпечатанное на мимеографе, и увидел, что plat du jour было cassoulet. И уже от одного этого мне захотелось есть.
Хозяин ресторана, господин Лавинь, спросил, как мне работалось, и я ответил, что очень хорошо. Он сказал, что видел, как я писал на террасе «Клозери-де-Лила» рано утром, но не заговорил со мной, потому что я был поглощен работой."

А гора Канигу, между прочим, сыграла роль в романе "Парфюмер" Зюскинда. Такие дела.

Линк на весь альбом, там же можно и запустить ленту на весь экран...





Read more... )

raf_sh: (cycl-4)


Ланцберг Владимир Исаакович (22 июня 1948, Саратов — 29 сентября 2005, Нюрнберг)

2002_06_08_Lancberg_Petach_Tiqwa_29_1

(Снимок 8 июня 2002 г., концерт в городе Петах-Тиква, Израиль)

Стихи (они же песни) Владимира Ланцберга:


Мы не поверим, что умрем...

Мы не поверим, что умрем!
Да и умрем ли? Быть не может!
Когда нас этот мир изгложет -
в другой калитку отопрем.

И нас не хватится никто -
все будут знать, что так и надо.
Лишь вспыхнет пламень листопада,
испепелит следы... Зато

средь тишины крестов и плит
не будут жадные вороны
глазеть на наши похороны,
зато по нас не заболит

ничья тоскующая грудь...
И не травой позарастаем:
тесней сплетемся - и растаем...
Когда-нибудь... Когда-нибудь...

22 октября 1977 г.

Read more... )

*****

Jun. 15th, 2017 12:20 pm
raf_sh: (cycl-4)


Баталов Алексей Владимирович
(20 ноября 1928, Владимир — 15 июня 2017, Москва)

Batalov_04-zvezd_zps6rryierv


Batalov_766231_zpsbpyal315


(На снимках - Алексей Баталов в роли князя Сергея Трубецкого, фильм "Звезда пленительного счастья" режиссёра Владимира Мотыля, 1975.)

raf_sh: (vest)


Мчатся мухи, вьются мухи
Над питательной средой,
Грает сеттер лопоухий,
Воет птица козодой,

Над Монтаной рыжий демон
Реет, пленных не щадя,
Дамы удирают в Дерби –
Строят судьбы без гвоздя.

День всё жарче, лёд всё тоньше,
Климат тронулся вразнос.
Нынче год какой-то тощий,–
Предсказатель произнёс.

Но спаситель в светлых латах
Едет на тройном коне,
Он призреет о* солдатах,
Хоть они не на войне,

Он наладит и устроит,
Острахует капитал
И достойных удостоит –
Так хронограф накатал.


13.06.2017

* см. название

Rafael

Profile

raf_sh: (Default)
raf_sh

July 2017

S M T W T F S
      1
2 345 67 8
9101112131415
16 17 18 19 202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2017 06:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios